ويكيبيديا

    "للترجمة التعاقدية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • contractual translation
        
    The possibility of global contractual translation management may offer opportunities for increased workload-sharing and is being explored. UN وقد تتيح إمكانية إدارة عالمية للترجمة التعاقدية فرصا لزيادة تقاسم عبء العمل ويجري استكشاف هذه الإمكانية.
    Overtime and the direct costs of contractual translation will be charged directly to the user organization. UN أما تكاليف العمل اﻹضافي والتكاليف المباشرة للترجمة التعاقدية فستفرض مباشرة على المنظمة المستفيدة.
    Other objects of expenditure under the net budget reflect direct costs for contractual translation and overtime, library books and supplies. UN ويظهر من وجوه اﻹنفاق اﻷخرى في إطار الميزانية الصافية، التكاليف المباشرة للترجمة التعاقدية والعمل اﻹضافي وكتب ولوازم المكتبة.
    Other objects of expenditure under the net budget reflect direct costs for contractual translation and overtime, library books and supplies. UN ويظهر من وجوه اﻹنفاق اﻷخرى في إطار الميزانية الصافية، التكاليف المباشرة للترجمة التعاقدية والعمل اﻹضافي وكتب ولوازم المكتبة.
    The quality controls in place for contractual translation were inadequate given that checks were random and were carried out only after documents had been published. UN وقال إن عمليات مراقبة الجودة التي تجرى للترجمة التعاقدية غير كافية بالنظر لأن عمليات التدقيق عشوائية ولا يضطلع بها إلا بعد نشر الوثائق.
    Resources will also be needed for contractual translation of the voluminous website content currently provided in English only. UN كما ستكون هناك حاجة إلى تعيين موارد للترجمة التعاقدية للمحتوى الضخم للموقع الإلكتروني؛ والذي يتوفر حاليًا باللغة الإنجليزية فقط.
    Resources will also be needed for contractual translation of the voluminous website content presently provided in English only. UN كما ستكون هناك حاجة إلى تعيين موارد للترجمة التعاقدية للمحتوى الضخم للموقع الإلكتروني؛ والذي يتوفر حاليًا باللغة الإنكليزية فقط.
    Estimates regarding the translation expenses take into account the volume of work that can be absorbed internally and an average number of pages that have to be sent out for translation. Regarding external translation, the Tribunal applies the rates determined by the United Nations Office at Geneva for contractual translation. UN وتأخذ تقديرات نفقات الترجمة التحريرية بعين الاعتبار كمية العمل التي يمكن استيعابها داخليا ومتوسط عدد الصفحات اللازم إرسالها للترجمة التحريرية، وفيما يتعلق بالترجمة الخارجية، تطبق المحكمة المعدلات التي يحددها مكتب الأمم المتحدة في جنيف للترجمة التعاقدية.
    In recognition of the fact that the market for the outsourcing of translation was global rather than local, New York, Geneva, Vienna and Nairobi were using a common roster for contractual translation on a pilot basis. The roster included access to quality control evaluations of the work of contractors. UN وإدراكا لحقيقة أن سوق الاستعانة بمصادر خارجية سوقا عالمية وليست محلية، استخدمت نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي قائمة مشتركة للترجمة التعاقدية على أساس تجريبي وتشمل القائمة إمكانية الحصول على تقييمات لعمل المتعاقدين لمراقبة نوعيته.
    The Department is investigating the possibilities of a joint approach to contractual translation through shared roster(s) for external contractors. UN وتستكشف الإدارة إمكانات اتباع نهج مشترك للترجمة التعاقدية عن طريق تقاسم قائمة (قوائم) المتعاقدين الخارجيين.
    27E.173 Resource requirements are estimated at $833,400 and include an increase of $151,900 for contractual translation and related services. UN ٧٢ هاء - ٣٧١ تقدر الاحتياجات من الموارد بمبلغ ٠٠٤ ٣٣٨ دولار وتشمل زيادة قدرها ٠٠٩ ١٥١ دولار للترجمة التعاقدية والخدمات المتصلة بها.
    12.13 The estimated amount of $32,300 relates to contractual translation of UNEP documents that are required urgently and cannot be provided in-house. UN ٢١-٣١ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٣ ٢٣ دولار للترجمة التعاقدية لوثائق برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة التي توجد حاجة عاجلة إليها ولا يمكن توفيرها داخليا.
    Contractual services 12.13 The estimated amount of $32,300 relates to contractual translation of UNEP documents that are required urgently and cannot be provided in-house. UN ٢١-٣١ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٣ ٢٣ دولار للترجمة التعاقدية لوثائق برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة التي توجد حاجة عاجلة إليها ولا يمكن توفيرها داخليا.
    27E.173 Resource requirements are estimated at $833,400 and include an increase of $151,900 for contractual translation and related services. UN ٧٢ هاء - ٣٧١ تقدر الاحتياجات من الموارد بمبلغ ٠٠٤ ٣٣٨ دولار وتشمل زيادة قدرها ٠٠٩ ١٥١ دولار للترجمة التعاقدية والخدمات المتصلة بها.
    Demand-based forecasting would yield a more accurate indication of the actual workload expected, thereby providing a more reliable basis for budgetary provision, including the appropriate combination of established posts, resources for contractual translation and related services and provision for temporary assistance. UN وسوف يوفر التنبؤ القائم على الطلب مؤشرا أدق لحجم العمل الفعلي المتوقع فيتيح بذلك أساسا يمكن التعويل عليه بدرجة أكبر لرصد اعتمادات الميزانية، بما في ذلك الجمع المناسب بين الوظائف الثابتة والموارد اللازمة للترجمة التعاقدية والخدمات المتصلة بها، واعتمادات المساعدة المؤقتة.
    (a) Development and implementation of a common roster for contractual translation; UN (أ) وضع القائمة الموحدة للترجمة التعاقدية وتنفيذها؛
    Progress on other fronts included the adoption of a single application to manage contractual translation and efforts to standardize workflows and work processes, such as global workload management and global management of contractual translation. UN وأحرز بعض التقدم في المجالات الأخرى وشمل اعتماد برنامج تطبيقي وحيد لإدارة الترجمة التعاقدية وبذل جهود في سبيل توحيد شؤون سير العمل وإجراءاته، مثل الإدارة الشاملة لعبء العمل والإدارة الشاملة للترجمة التعاقدية.
    The experience of the biennium 2008-2009, where funding for contractual translation was doubled under the Division of Conference Management, Geneva, has showed that adequate quality control is a key element in the efficient and effective use of contractual translation. UN وقد أظهرت تجربة فترة السنتين 2008-2009، حيث تضاعف التمويل للترجمة التعاقدية في شعبة إدارة المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، أن مراقبة الجودة بشكل كاف تشكل عنصرا أساسيا في كفاءة وفعالية استخدام الترجمة التعاقدية.
    In order to issue summary records in a more timely fashion, it would be necessary to reinforce the staffing of the translation services or provide additional resources for contractual translation of summary records, particularly in the light of the recent increase in the number of meetings, which had led to a commensurate rise in the requirement for summary records, without a corresponding increase in resources. UN ومن أجل إصدار المحاضر الموجزة بطريقة أكثر تقيدا بالمواعيد يلزم دعم ملاك موظفي دوائر الترجمة التحريرية أو توفير موارد إضافية للترجمة التعاقدية للمحاضر الموجزة، خاصة في ضوء الزيادة الأخيرة التي طرأت على عدد الاجتماعات، مما أدى إلى زيادة موازية في طلب المحاضر الموجزة دون زيادة مناظرة في الموارد.
    The advantages of central management of contractual translation and related work include economies of scale relating to the administrative overhead costs, a favourable bargaining position in contract negotiations with external translators and, perhaps most importantly, assurance of quality control. UN وتشمل مزايا الإدارة المركزية للترجمة التعاقدية والأعمال المتصلة بها ما تحققه من وفورات الحجم المتصلة بالتكاليف الإدارية غير المباشرة، وتحسين الوضع التفاوضي في التعامل التعاقدي مع المترجمين الخارجيين، وربما أهم من هذا كله كفالة مراقبة الجودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد