The party had not yet, however, established its licensing system. | UN | بيد أن هذا الطرف لم ينشئ بعد نظاماً للترخيص. |
In addition, such systems are commonly purchased together with a licensing agreement that requires the licensee to pay an annual fee. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن هذه النظم يتم شراؤها عادة ومعها اتفاق للترخيص يتطلب من صاحب الترخيص دفع رسوم سنوية. |
A further 12 parties to the Protocol had not yet ratified the Montreal Amendment but had nevertheless established licensing systems. | UN | ويضاف إليها 12 طرفاً في البروتوكول لم تصدّق بعد على تعديل مونتريال، لكنها أنشأت نظماً للترخيص. |
This law established an authorization and not a notification regime. | UN | وقد اعتمد هذا القانون نظام للترخيص وليس نظام الإخطار. |
B will use the patent in its own business and will not generally offer it for licence to others. | UN | وسوف يستخدم " باء " براءة الاختراع في أعماله الخاصة ولكنه لن يعرضها عموما للترخيص إلى آخرين. |
Three parties to the Protocol had neither ratified the Montreal Amendment nor established a licensing system. | UN | وهناك 3 أطراف في البروتوكول لم تصدّق على تعديل مونتريال ولم تنشئ نظاماً للترخيص. |
(ii) Does your country have written and approved licensing regulations and processes for drug abuse treatment? | UN | `2` هل لدى بلدكم لوائح وإجراءات مدوَّنَة ومُعتمدة للترخيص في مجال العلاج من تعاطي المخدرات؟ |
(ii) Does your country have written and approved licensing regulations and processes for drug abuse treatment? | UN | `2` هل لدى بلدكم لوائح وإجراءات مدوَّنَة ومُعتمدة للترخيص في مجال العلاج من تعاطي المخدرات؟ |
There are strict licensing procedures governed by the Prosecutor-General's Office. | UN | وهناك إجراءات صارمة للترخيص يشرف عليها مكتب المدعي العام. |
1. Compliance issue subject to review: establishment of licensing and quota system | UN | 1 - مسألة الامتثال موضع الاستعراض: إنشاء نظام للترخيص ونظام للحصص |
The introduction of a licensing system will entail more stringent requirements with regard to the certification of medical personnel and the quality of medical services. | UN | وسيقتضي العمل بنظام للترخيص فرض شروط أكثر صرامة فيما يتعلق بإصدار الشهادات للموظفين الطبيين وبنوعية الخدمات الطبية. |
States emerging from conflict should hence, as soon as practicable, impose licensing requirements for all weapons holdings. | UN | ومن ثم ينبغي للدول الخارجة من قبضة الصراع أن تقوم، في أسرع وقت ممكن عمليا، بفرض شروط للترخيص بحيازة جميع أنواع اﻷسلحة. |
Provisions relating to the protection of health and safety, however, are likely to remain subject to licensing. | UN | ومع ذلك، يرجح أن تبقى الأحكام المتعلقة بحماية الصحة والأمن خاضعة للترخيص. |
To this end, Indonesia is in the process of establishing Government regulations on the licensing of nuclear reactors, soon to be signed by the President. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، فإن إندونيسيا بصدد وضع لوائح حكومية للترخيص للمفاعلات النووية،وسيوقع عليها الرئيس عما قريب. |
Such a process allows States to bind licensing to different sets of conditions that have to be fulfilled as a prerequisite by the licence applicant. | UN | وتتيح هذه العملية للدول ربط منح الترخيص بوجوب استيفاء الجهة الطالبة للترخيص مجموعة من الشروط قبل منح الترخيص. |
A general view was that clear and transparent licensing and regulatory arrangements, which should include proper site closure procedures, are needed for CCS as CDM project activities. | UN | وتمثل أحد الآراء العامة في أن ترتيبات واضحة وشفافة للترخيص والتنظيم تشمل إجراءات سليمة لإغلاق الموقع |
This law established an authorization and not a notification regime. | UN | وقد اعتمد هذا القانون نظام للترخيص وليس نظام الإخطار. |
The authorities of Equatorial Guinea have not informed him of any measures taken to legalize these organizations, some of which submitted applications for authorization as long ago as 1994. | UN | ولم تخبر سلطات غينيا الاستوائية الممثل الخاص بخصوص أي تدابير متخذة للترخيص القانوني لهذه المنظمات، علماً بأن بعضها قد تقدم بطلبات ترخيص قانوني منذ عام 1994. |
Small developing countries, in particular LDCs, may find it difficult to set up a national certification infrastructure. | UN | وقد يصعب على البلدان النامية الصغيرة، ولا سيما أقل البلدان نمواً، أن تنشئ هيكلا أساسياً وطنياً للترخيص. |
Plans to license a second national operator in Nigeria have reached an advanced stage. | UN | وبلغت الخطط اللازمة للترخيص لمُشغِّل وطني ثان في نيجيريا مرحلة متقدمة. |
* The Government of Tunisia requested assistance in reviewing draft legislation designed to authorize the creation of free economic zones. | UN | * طلبت حكومة تونس مساعدة في استعراض مشروع لوضع تشريعات مصممة للترخيص بإحداث مناطق اقتصادية حرة. |
The proposed decision also provided for the establishment of criteria and methodology for authorizing multi-year exemptions. | UN | ونص المقرر المقترح على وضع معايير ومنهجية للترخيص بالإعفاءات متعددة السنوات. |
Production, trade, acquisition, collection or exhibition of firearms on the territory of the Republic of Armenia is to be licensed, except for the cases of production and acquisition of firearms by state military organizations. | UN | ويخضع للترخيص إنتاج الأسلحة النارية أو الاتجار بها أو حيازتها أو جمعها أو عرضها في أراضي جمهورية أرمينيا، باستثناء ما يخص إنتاج الأسلحة النارية وحيازتها من قبل التنظيمات العسكرية التابعة للدولة. |
(iii) the Contracting Government issuing the Special permit has discharged its duty of meaningful cooperation with the Scientific Committee and the IWC. | UN | ' 3` وأن الحكومة المتعاقدة المصدرة للترخيص الخاص قد وفت بواجبها في التعاون الهادف مع اللجنة العلمية للجنة صيد الحيتان. |
According to the Radioactive Materials Act, production, import, possession etc. of radioactive materials are subject to prior authorisation by NIRH. | UN | ووفقا لقانون المواد المشعة، يخضع إنتاج المواد المشعة واستيرادها وامتلاكها وما إلى ذلك للترخيص المسبق من المعهد. |