The lower percentage is a reflection of the existing number of qualified and experienced women within the Liberia National Police who are eligible for promotion to higher ranks. | UN | ويعكس انخفاض النسبة المئوية العدد الراهن للنساء في صفوف الشرطة الوطنية الليبرية اللواتي يملكن الكفاءة والخبرة ليتأهلن للترقي إلى المراتب العليا. |
The alternative proposal was based on incentives rather than position occupancy limits, and promoted geographical mobility, particularly in field-oriented job families, for eligibility for promotion to senior levels. | UN | أما المقترح البديل فهو يستند إلى حوافز لا إلى حدود زمنية لشغل الوظائف، ويشجع التنقل الجغرافي، لا سيما في المجموعات الوظيفية ذات التوجه الميداني وكسبيل للتأهل للترقي إلى رتب أعلى. |
A professional career should involve continuous learning that would pave the way for advancement. | UN | وينبغي أن تنطوي الحياة الوظيفية المهنية على التعلم المستمر الذي يمهد الطريق للترقي. |
Its findings also emphasize the pressing need to provide the internationally recruited Field Service managerial cadre with realistic opportunities for advancement. | UN | وتؤكد النتائج التي خلص إليها التقرير أيضا الحاجة الملحة إلى منح ملاك المديرين من فئة الخدمة الميدانية المعينين دوليا فرصا حقيقية للترقي. |
The conversion of the post will allow for capacity-building of national staff and create opportunities for upward mobility. | UN | وسيمكّن تحويل هذه الوظيفة من بناء قدرات الموظفين الوطنيين وإيجاد فرص للترقي. |
* = The normal qualifying period for in-grade movement between consecutive steps is one year, except at those steps marked with an asterisk for which a two-year period at the preceding step is required. | UN | * = الفترة العادية المطلوبة للترقي من أي درجة إلى الدرجة التي تليها داخل الرتبة الواحدة هي سنة واحدة، باستثناء الدرجات المؤشر عليها بعلامة نجمية فينبغي للحصول عليها مرور سنتين على الدرجة السابقة. |
The introduction of the requirement of equitable geographical distribution in determining a staff member’s eligibility to sit the G to P examination would further limit the few opportunities for staff in the General Service and related categories, the majority of whom are women, to be promoted to the Professional category. | UN | فتطبيق شرط التوزيع الجغرافي العادل في تحديد أهلية موظف ما للتقدم للامتحان التنافسي للنقل من الفئات اﻷخرى إلى الفئة الفنية سيؤدي إلى زيادة الحد من الفرص القليلة المتاحة لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة، الذين معظمهم من النساء، للترقي إلى الفئة الفنية. |
In the Republic of Serbia there is so-called effect of glass ceiling, where women see opportunities for promotion but they are prevented from reaching this objective by a seemingly invisible barrier (glass ceiling). | UN | ويوجد في جمهورية صربيا ما يسمى تأثير السقف الزجاجي، حيث ترى النساء فرصاً للترقي ولكنهن محرومات من الوصول إلى ذلك الهدف بواسطة حواجز تبدو غير مرئية. |
As already noted in the present report, eligibility requirements are continually increasing over time, creating a situation where senior, experienced staff are becoming less eligible for promotion to higher levels. | UN | وكما هو مبين في هذا التقرير، فإن متطلبات اﻷهلية في تزايد مستمر مع الزمن. مما يخلق حالة تقل معها أهلية كبار الموظفين من ذوي الخبرة للترقي إلى مناصب أعلى. |
Being married tends to affect women more than men in terms of their occupation and work performance, including opportunities for promotion, due largely to their other family and child care responsibilities. | UN | بيد أن رابطة الزواج تجنح إلى التأثير على المرأة بأكثر من الرجل من حيث حرفتها وأدائها للعمل بما في ذلك الفرص المتاحة للترقي. |
These factors are in practice used as arguments to justify paying less and refusing to give opportunities for promotion or training; they are even considered a factor telling against women at times of selection for a job. | UN | وتستخدم هذه العوامل في الممارسة لتبرير منح أجور أقل ورفض إعطاء فرص للترقي أو التدريب؛ بل تعتبر عوامل تُستخدم ضد المرأة عند عملية التعيين في الوظائف. |
Millions of young people are trapped in temporary and involuntary part-time or casual work that offers few benefits and limited prospects for advancement in life. | UN | وهناك ملايين من الشباب المرتبطين عنوة بعمل مؤقت وبدوام جزئي اضطرارا أو بالعمل بعقد غير نظامي يقدم مزايا ضئيلة وآفاق محدودة للترقي في الحياة. |
The SMART programme will foster leadership skills and nurture career development through a systematic progression of training modules that will include mandatory requirements for advancement to successive levels. | UN | وسيعزز برنامج التدريب الرفيع المستوى المعني بالموارد الإدارية المهارات القيادية وسينمّي التطوير الوظيفي من خلال نظام مندرج في الوحدات التدريبية سيشمل متطلبات إجبارية للترقي إلى المستويات المتعاقبة. |
Career mobility has been a sine qua non for advancement in the funds and programmes and is a tried and cost-effective way of providing individuals with the skills the United Nations Secretariat requires. | UN | وقد أصبح الحراك الوظيفي شرطا لا غنى عنه للترقي في الصناديق والبرامج، وهو وسيلة مُختبرة وفعالة من حيث التكلفة لتوفير أشخاص لديهم المهارات اللازمة للأمانة العامة للأمم المتحدة. |
:: Systematic development of entry-level Professionals and mandatory requirements for advancement to successive levels of responsibility. | UN | :: التنمية المنتظمة لقدرات موظفي الفئة الفنية في رتب بداية التعيين، ووضع شروط إلزامية للترقي إلى المراتب المتتالية للمسؤولية. |
The conversion of the post will allow for capacity-building of national staff and create opportunities for upward mobility. | UN | وسيمكّن تحويل هذه الوظيفة من بناء قدرات الموظفين الوطنيين وإيجاد فرص للترقي. |
The conversion of the post will allow for capacity-building of national staff and create opportunities for upward mobility. | UN | وسيمكّن تحويل هذه الوظيفة من بناء قدرات الموظفين الوطنيين وإيجاد فرص للترقي. |
* = The normal qualifying period for in-grade movement between consecutive steps is one year, except at those steps marked with an asterisk for which a two-year period at the preceding step is required. | UN | * الفترة العادية المطلوبة للترقي من كل درجة إلى الدرجة التي تليها داخل الرتبة الواحدة هي سنة واحدة، باستثناء الدرجات المؤشر عليها بعلامة نجمية فينبغي للحصول عليها مرور سنتين على الدرجة السابقة. |
77. The only opportunity for qualified General Service staff to be promoted to the Professional category was through the internal competitive exam and it was therefore regrettable that no examinations were being held, pending a review of the provisions of General Assembly resolution 53/221, section V, paragraph 22. | UN | 77 - ومضت قائلة إن الفرصة الوحيدة أمام الأكفاء من فئة الخدمات العامة للترقي إلى الفئة الفنية هي امتحان المسابقة الداخلي للانتقال من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية. ومما يؤسف له أن عقد تلك الامتحانات ما زال معلقا إلى حين النظر في أحكام الفقرة 22 من الجزء خامسا من القرار 53/221. |
Training to prepare women for promotions was among the measures of positive discrimination being studied. | UN | وأضافت أن التدريب لإعداد المرأة للترقي من بين تدابير التمييز الإيجابي الجاري دراستها. |
Giving internal candidates priority was one means by which the Organization ensured reasonable promotion prospects for its junior staff. | UN | وأضافت أن إعطاء الأولوية للمرشحين الداخليين يعد وسيلة من الوسائل التي تكفل بها المنظمة احتمالات معقولة للترقي لموظفيها المبتدئين. |