ويكيبيديا

    "للتسامح الديني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • religious tolerance
        
    They added that for the time being no overall effort was being made to promote religious tolerance in educational institutions more effectively. UN وأضيف أن الترويج للتسامح الديني في مؤسسات التعليم بصورة أكثر فعالية غير منتشر جدا في الوقت الراهن.
    Those great cosmopolitan centres flourished in an atmosphere of genuine religious tolerance. UN وازدهرت تلك المراكز العالمية في جو للتسامح الديني الحقيقي.
    States should be judged not by acts of extremism committed by individuals, groups and segments of society, but by their philosophy and practice of religious tolerance and their treatment of minorities. UN وينبغي أن يحكم على الولايات ليس بأفعال التطرف التي يرتكبها أفراد وجماعات وشرائح من المجتمع وإنما بفلسفتها وممارستها للتسامح الديني ومعاملتها لﻷقليات.
    The speed and effectiveness with which Governments take remedial action to correct any such wrongs is a measure of the religious tolerance of and the position of minorities in that society and polity. UN إن السرعة والفعالية اللتين تتخذ بهما الحكومات إجراءات علاجية لرفع أي شكل من أشكال الظلم هذه مقياس للتسامح الديني لهذا المجتمع وهذه الدولة ومكانة اﻷقليات فيهما.
    Italy noted reports about the deteriorated situation of the Christian minority, encouraging Mauritania to undertake initiatives to create a better climate for religious tolerance. UN وأحاطت إيطاليا علماً بما ورد من أنباء عن تدهور أوضاع الأقلية المسيحية، وشجعت موريتانيا على القيام بمبادرات من أجل إرساء مناخ ملائم للتسامح الديني.
    16. A meeting with the Interreligious Council provided the delegation with an opportunity to witness the outstanding level of religious tolerance in Sierra Leone. UN 16 - والتقى الوفد بمجلس الأديان في اجتماع كان بمثابة فرصة له ليشهد على المستوى المتميز للتسامح الديني في سيراليون.
    Australia will continue to engage constructively on this issue with the Human Rights Council by encouraging the global promotion of religious tolerance in that important forum. UN وستواصل أستراليا المشاركة بصورة بنّاءة بشأن هذه المسألة مع مجلس حقوق الإنسان، عبر تشجيع التعزيز العالمي للتسامح الديني في ذلك المنتدى الهام.
    The faithful need to discuss respect for religious beliefs and freedom of expression within their own communities in addition to pursuing dialogue with other religious communities in order to develop a common understanding of religious tolerance. UN فالحاجة الحقيقية هي إلى مناقشة احترام المعتقدات الدينية وحرية التعبير في إطار تلك المجتمعات، وإجراء حوار مع مجتمعات دينية أخرى بغية تطوير فهم مشترك للتسامح الديني.
    61. In Iran, the ideal of religious tolerance goes back a long way. UN 61- إن المثل الأعلى للتسامح الديني في إيران يعود عهده إلى زمن بعيد.
    The authorities stated that the Sudan was a model of religious tolerance and coexistence among the various religious communities. UN ١١٤ - وتعيد السلطات الى اﻷذهان أن السودان نموذج للتسامح الديني والتعايش بين شتى الطوائف الدينية.
    57. It is in this framework of religious tolerance and secularism of the state that more than 500 religious groups, officially registered, operate in perfect harmony. UN 57- وفي هذا الإطار للتسامح الديني وعلمانية الدولة تعمل أكثر من 500 مجموعة دينية مسجلة رسمياً في وئام تام.
    She was encouraged by the number of initiatives undertaken by the United Nations and governmental and non-governmental bodies to promote religious tolerance at the national and global levels. UN وجرى تشجيعها، من خلال عدد من المبادرات التي اتخذتها هيئات الأمم المتحدة والهيئات الحكومية وغير الحكومية، على الترويج للتسامح الديني على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Ashoka also asked for religious tolerance. Open Subtitles طلب أشوكا أيضا للتسامح الديني.
    Madame Sadako Ogata, following her visit to the country as an independent expert of the Commission on Human Rights, cited Myanmar as a " model society " for religious tolerance. UN وذكرت السيدة ساداكو أوغاتا، عقب الزيارة التي قامت بها للبلد بوصفها خبيرة مستقلة للجنة حقوق الإنسان، أن ميانمار تعد " مجتمعاً نموذجيا " للتسامح الديني.
    Madame Sadako Ogata, a leading United Nations personality, after her visit to the country cited Myanmar as a " model society " for religious tolerance. UN وقد وصفت السيدة ساداكو أوغاتا، وهي من طليعة شخصيات الأمم المتحدة، ميانمار بعد زيارتها بأنها " مجتمعا نموذجيا " للتسامح الديني.
    Madame Sadako Ogata, following her visit to the country as an independent expert of the Commission on Human Rights, cited Myanmar as a " model society " for religious tolerance. UN وذكرت السيدة ساداكو أوغاتا، عقب الزيارة التي قامت بها للبلد، بوصفها خبيرة مستقلة للجنة حقوق الإنسان، إن ميانمار تعد " مجتمعاً نموذجيا " للتسامح الديني.
    86. The establishment of firm foundations for religious tolerance and hence for the protection and promotion of freedom of religion and belief will also require specific action in the sphere of education, as described in chapter III of this report. UN ٦٨ - وإن وضع أسس متينة للتسامح الديني وبالتالي لحماية الحرية الدينية وحرية المعتقد وتعزيزهما يجب أن يتضمن، باﻹضافة إلى ذلك، اتخاذ إجراء خاص في مجال التعليم على النحو المبين في الفصل ثالثا من هذا التقرير.
    Furthermore, the establishment of firm foundations for religious tolerance will require, as well as specific action in the sphere of education, the establishment of and respect for the rule of law and the proper functioning of democratic institutions, entailing in particular the execution of specific projects within the framework of the programme of advisory services. UN وزيادة على ذلك، فإن إرساء أسس ثابتة للتسامح الديني سيتطلب، الى جانب اﻹجراءات المحددة في مجال التعليم، إقرار واحترام حكم القانون وحسن سير المؤسسات الديمقراطية، مما يستتبع بصورة خاصة تنفيذ مشاريع محددة داخل إطار برنامج الخدمات الاستشارية.
    From a country where religious beliefs were banned, it has turned into a centre of religious tolerance par excellence. A country that used to regard the Bretton Woods institutions as enslaving, it now cooperates very successfully with them, as it does with very many different United Nations agencies. UN وقد تحولت من بلد تمنع فيه المعتقدات الدينية إلى مركز للتسامح الديني بكل معنى الكلمة، ومن بلد درج على اعتبار مؤسسات بريتون وودز مؤسسات مستعبِدة إلى بلد يتعاون اﻵن بكل نجاح معها، كما يتعاون مع وكالات عديدة ومتنوعة لﻷمم المتحدة.
    Furthermore, the establishment of firm foundations for religious tolerance will require, as well as specific action in the sphere of education, the establishment of and respect for the rule of law and the proper functioning of democratic institutions, entailing in particular the execution of specific projects within the framework of the programme of advisory services. UN وعلاوة على ذلك، فإن إرساء أسس راسخة للتسامح الديني سيقتضي، فضلاً عن إجراء محدد في مضمار التعليم، إقرار حكم القانون واحترامه وحسن سير أعمال المؤسسات الديمقراطية، بما يكفل، على وجه الخصوص، تنفيذ مشاريع محددة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد