ويكيبيديا

    "للتسوية السياسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • political settlement
        
    The second Baker plan had not been taken as a basis for the political settlement of the dispute over the Sahara because it had not met with the agreement of Morocco. UN وأضاف أن الخطة الثانية لم تتم الموافقة عليها كأساس للتسوية السياسية لخلاف الصحراء لأنها لم تحصل على موافقة المغرب.
    As the elected leader of the Palestinian people, he remains a relevant partner in any political settlement process. UN وبوصفه القائد المنتخب للشعب الفلسطيني، فهو لا يزال شريكاً مهما في أي عملية للتسوية السياسية.
    He stated that economic recovery could not be used as a substitute for a political settlement. UN وأضاف أن الانتعاش الاقتصادي لا يمكن أن يٌستخدم كبديل للتسوية السياسية.
    These efforts have helped to bring increased protection and physical security to communities and IDPs, but they cannot substitute for a political settlement. UN وقد ساعدت هذه الجهود في توفير مزيد من الحماية والأمان للمجتمعات والمشردين داخليا، ولكنها لا يمكن أن تشكل بديلا للتسوية السياسية.
    The world must, in the short term, undertake to assist Rwanda in the process of political settlement based on national reconciliation. UN وينبغي أن يتعهد العالم، في المدى القصير، بمساعدة رواندا في عملية للتسوية السياسية القائمة على المصالحة الوطنية.
    It was likewise of the utmost importance that new operations should be launched within a framework of well-defined goals for a political settlement. UN ومن المهم أيضا الى أقصى درجة الاضطلاع بالعمليات الجديدة في إطار أهداف محددة جيدا للتسوية السياسية.
    The Karadzic forces, in fact, have effectively proposed the status quo as their basis for a political settlement and therefore would favour a freezing of the current situation. UN والواقع أن قوات كارادزيتش اقترحت فعلا اتخاذ اﻷمر الواقع أساسا للتسوية السياسية ومن ثم فإنها تحبذ تجميد الوضع الراهن.
    Humanitarian intervention should be only a prelude to political settlement. UN وينبغي للتدخل اﻹنساني أن يكون مقدمة للتسوية السياسية.
    The basis of political settlement should be justice, equality and democracy. UN وينبغي للتسوية السياسية أن تقوم على العدالة والمساواة والديمقراطية.
    He urged the parties to strengthen the ceasefire and to give an impulse to the political settlement of the conflict. UN وحث اﻷطراف على تعزيز وقف إطلاق النار وإعطاء دفع للتسوية السياسية للنزاع.
    We appeal to the parties concerned to resolve their differences at the negotiating table, taking into account the elections, which have been declared free and fair by international observers, as a reference for a political settlement of the Angolan conflict. UN ونحن نناشد اﻷطراف المعنية أن تحسم خلافاتها على مائدة المفاوضات، مع مراعاة نتائج الانتخابات، التي أعلن المراقبون الدوليون أنها كانت حرة ونزيهة، بصفتها مرجعا للتسوية السياسية للصراع في أنغولا.
    1. To give priority to finding a political settlement of the Darfur issue and establishing peace in the region, thereby enabling all its peoples to live together, underlining the rule of law and achieving equality. UN أولا: تعطي الأولوية للتسوية السياسية لقضية دارفور وإقرار السلام في الإقليم وإعادة مسيرة التعايش بين كافة أبنائه. ولتأكيد حكم القانون وتحقيق العدالة.
    The members of the Council also reaffirmed its readiness to consider the active involvement of the United Nations, in coordination with OAU, including through concrete, sustainable and effective measures, to assist in the implementation of an effective ceasefire agreement and in an agreed process for a political settlement of the conflict. UN وأعاد أعضاء المجلس أيضا تأكيد استعداد المجلس للنظر في مشاركة اﻷمم المتحدة النشطة، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، في المساعدة على تنفيذ اتفاق فعال لوقف إطلاق النار، وفي عملية متفق عليها للتسوية السياسية للنزاع، بما في ذلك ما يتم عن طريق تدابير عملية ومستدامة وفعالة.
    However, now that we have a political settlement in place, immediate work should begin to operationalize a peacekeeping force on the ground in support of the existing political settlement agreed among willing parties. UN ومع ذلك، وبما أن لدينا الآن تسوية سياسية، فإنه ينبغي البدء فوراً بإنشاء قوة لحفظ السلام على الأرض دعماً للتسوية السياسية القائمة المتفق عليها بين الأطراف.
    They must in particular address not just the security issues but also the economic and humanitarian needs of Palestinians, and they must establish a concrete target for a political settlement. UN ويجب على وجه الخصوص أن يعالجا ليس القضايا الأمنية فحسب بل الاحتياجات الاقتصادية والإنسانية للفلسطينيين أيضا، ولا بد أن يحددا هدفا ملموسا للتسوية السياسية.
    Funding separation entitlements arising from a future non-renewal of the mandate of the Agency will be considered within the overall context of the political settlement of issues in the region. UN كما أن تمويل استحقاقات انتهاء الخدمة الناشئة عن عدم تجديد ولاية الوكالة مستقبلا سيجري النظر فيه ضمن السياق العام للتسوية السياسية للقضايا في المنطقة.
    Some delegations stated that peace-keeping could not be a substitute for political settlement of disputes and that it was equally important to address the root causes of conflict, especially in the areas of social and economic development. UN وذكر بعض الوفود أن حفظ السلام لا يمكن أن يكون بديلا للتسوية السياسية للمنازعات، وأن التصدي لﻷسباب الجذرية للصراع، ولا سيما في مجــالات التنمية الاجتماعية والاقتصادية له نفس القدر من اﻷهمية.
    They reiterated the importance of ensuring an effective and inclusive process of political settlement in Darfur and urged all parties to join the Doha process, resolve their differences through dialogue and refrain from violence. UN وأكدوا مجددا على أهمية ضمان وجود عملية فعالة وشاملة للتسوية السياسية في دارفور، وحثوا جميع الأطراف على الانضمام إلى عملية الدوحة، لحل خلافاتها عن طريق الحوار والامتناع عن العنف.
    Funding for separation entitlements arising from future non-renewal of the Agency's mandate would be considered within the overall context of the political settlement of issues in the region. UN وسيجري النظر في تمويل استحقاقات انتهاء الخدمة الناشئة عن عدم تجديد ولاية الوكالة مستقبلا ضمن السياق العام للتسوية السياسية للقضايا في المنطقة.
    One of the lessons learned in those 15 years has been that the stalemate in the peace process keeps the entire region in a state of instability and that the use of force cannot substitute for a negotiated political settlement. UN ويتمثل أحد الدروس المستفادة في السنوات الـ 15 في أن الجمود في عملية السلام يجعل المنطقة بأسرها تعيش في حالة من عدم الاستقرار، وأن استعمال القوة لا يمكن أن يكون بديلا للتسوية السياسية التفاوضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد