ويكيبيديا

    "للتشريع الوطني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • national legislation
        
    • domestic legislation
        
    • to the national legislative process
        
    • domestic law
        
    Her Government reserved the right to interpret paragraphs 15, 17, 18 and 32 in accordance with Syrian national legislation. UN وتحتفظ حكومتها بحقها في تفسير الفقرات 15 و 17 و 18 و 32 وفقا للتشريع الوطني السوري.
    They provide a framework for national legislation, policy and practice and for coordination and cooperation within and between countries. UN وهي توفر إطارا للتشريع الوطني والسياسات والممارسات الوطنية وللتنسيق والتعاون داخل البلدان وفيما بينها.
    The international instruments for the protection of human rights provide a guide for national legislation. UN وتوفر الصكوك الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان دليلا للتشريع الوطني.
    Other options mentioned included a set of guidelines for national legislation or model rules. UN واشتملت اﻵراء اﻷخرى على وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية للتشريع الوطني أو قواعد نموذجية.
    This has been expressed in the integral adjustment of the national legislation. UN وتم التعبير عــن ذلــك في التعديل المتكامل للتشريع الوطني.
    The relevant provisions of the national legislation will be dealt with throughout the text under the relevant subheadings. UN أما اﻷحكام ذات الصلة للتشريع الوطني فسيتم تناولها في أجزاء مختلفة من هذا التقرير تحت العناوين الفرعية ذات الصلة.
    Thus, universal principles could provide the basis for national legislation, and then implementation. UN وهكذا يمكن أن توفر المبادئ العالمية أساساً للتشريع الوطني ومن ثم للتنفيذ.
    The fomenting of national, racial or religious hatred is prohibited under national legislation. UN وإثارة الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية محظورة وفقا للتشريع الوطني.
    However, it was also felt that such issues were better left to national legislation. UN ومع ذلك، رئي أن من الأفضل ترك هذه المسائل للتشريع الوطني.
    1. Sweden would like to add " in accordance with national legislation " , so that the paragraph would read: UN 1- تود السويد أن تضيف العبارة " وفقا للتشريع الوطني " ، كي تصبح صيغة الفقرة كما يلي:
    First, as part of safeguards against possible accidents in the transport, handling and destruction of explosive materials, the relevant national legislation was complied with. UN أولا، تم الامتثال للتشريع الوطني ذي الصلة بوصف هذا الامتثال جزءا من الضمانات من إمكانية الحوادث في نقل المواد المتفجرة ومعالجتها وتدميرها.
    As a matter of constitutional practice, New Zealand did not become a party to any international treaty until the necessary national legislation had already been passed by Parliament. UN ومن قبيل الممارسة الدستورية, لم تصبح نيوزيلندا طرفا في أية معاهدة دولية قبل تمرير البرلمان للتشريع الوطني اللازم.
    Please provide the FULL text of the national legislation containing the definition of hazardous waste UN :: يرجى إيراد النص الكامل للتشريع الوطني الذي يحتوي على تعريف النفايات الخطرة
    Such statistical data should be disaggregated in accordance with national legislation. UN وينبغي أن تكون هذه البيانات الإحصائية مصنفة تفصيلاً وفقاً للتشريع الوطني.
    That issue was to be determined not internationally, but in accordance with national legislation. UN وأضاف أن هذه المسألة لا يجب أن تُحدّد دوليا بل وفقا للتشريع الوطني.
    In coordination with the relevant bodies, it is further responsible for disseminating and consolidating these rights and ensuring that they are exercised in accordance with national legislation and international charters. UN كما تتولى بالتنسيق مع الجهات المعنية نشر وترسيخ هذه الحقوق وضمان ممارستها وفقاً للتشريع الوطني والمواثيق الدولية.
    Any registration of political entities had to be carried out in accordance with the relevant national legislation. UN فالكيانات السياسية تُسجَّل وفقاً للتشريع الوطني ذي الصلة.
    The Special Rapporteur would propose a model framework for national legislation on domestic violence. UN وسيقترح المقرر الخاص إطارا نموذجيا للتشريع الوطني بصدد العنف المنزلي.
    The Government of Guatemala must therefore review its national legislation in order to bring it into line with the provisions of the Convention. UN ولذلك يجب أن تجري حكومة غواتيمالا استعراضا للتشريع الوطني لتجعله يتسق مع أحكام الاتفاقية.
    The provisions of this Protocol shall be applied in accordance with domestic legislation consistent with the Charter of the United Nations and other international obligations of the State.] UN تطبق أحكام هذا البروتوكول وفقاً للتشريع الوطني الذي يتماشى مع ميثاق الأمم المتحدة والالتزامات الدولية الأخرى للدولة.]
    Any measures or changes related to abortion within the health system can be determined only at the national or local level according to the national legislative process. UN وأي تدابير أو تغييرات تتصل باﻹجهاض في إطار نظام الرعاية الصحية لا يمكن أن تتقرر إلا على المستوى الوطني أو المحلي ووفقا للتشريع الوطني.
    130. Pursuant to article 70 of the Kuwaiti Constitution, the Convention was integrated into domestic legislation following ratification. Since then, it has acquired the force of domestic law. UN 130- وباتت الاتفاقية المشار إليها - منذ التصديق عليها - جزءًا من التشريع الوطني الكويتي، وفقاً لأحكام المادة رقم70 من الدستور الكويتي، ومن ثم أصبح لها ما للتشريع الوطني من قوة ونفاذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد