Her Government reserved the right to interpret paragraphs 15, 17, 18 and 32 in accordance with Syrian national legislation. | UN | وتحتفظ حكومتها بحقها في تفسير الفقرات 15 و 17 و 18 و 32 وفقا للتشريع الوطني السوري. |
They provide a framework for national legislation, policy and practice and for coordination and cooperation within and between countries. | UN | وهي توفر إطارا للتشريع الوطني والسياسات والممارسات الوطنية وللتنسيق والتعاون داخل البلدان وفيما بينها. |
The international instruments for the protection of human rights provide a guide for national legislation. | UN | وتوفر الصكوك الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان دليلا للتشريع الوطني. |
Other options mentioned included a set of guidelines for national legislation or model rules. | UN | واشتملت اﻵراء اﻷخرى على وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية للتشريع الوطني أو قواعد نموذجية. |
This has been expressed in the integral adjustment of the national legislation. | UN | وتم التعبير عــن ذلــك في التعديل المتكامل للتشريع الوطني. |
The relevant provisions of the national legislation will be dealt with throughout the text under the relevant subheadings. | UN | أما اﻷحكام ذات الصلة للتشريع الوطني فسيتم تناولها في أجزاء مختلفة من هذا التقرير تحت العناوين الفرعية ذات الصلة. |
Thus, universal principles could provide the basis for national legislation, and then implementation. | UN | وهكذا يمكن أن توفر المبادئ العالمية أساساً للتشريع الوطني ومن ثم للتنفيذ. |
The fomenting of national, racial or religious hatred is prohibited under national legislation. | UN | وإثارة الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية محظورة وفقا للتشريع الوطني. |
However, it was also felt that such issues were better left to national legislation. | UN | ومع ذلك، رئي أن من الأفضل ترك هذه المسائل للتشريع الوطني. |
1. Sweden would like to add " in accordance with national legislation " , so that the paragraph would read: | UN | 1- تود السويد أن تضيف العبارة " وفقا للتشريع الوطني " ، كي تصبح صيغة الفقرة كما يلي: |
First, as part of safeguards against possible accidents in the transport, handling and destruction of explosive materials, the relevant national legislation was complied with. | UN | أولا، تم الامتثال للتشريع الوطني ذي الصلة بوصف هذا الامتثال جزءا من الضمانات من إمكانية الحوادث في نقل المواد المتفجرة ومعالجتها وتدميرها. |
As a matter of constitutional practice, New Zealand did not become a party to any international treaty until the necessary national legislation had already been passed by Parliament. | UN | ومن قبيل الممارسة الدستورية, لم تصبح نيوزيلندا طرفا في أية معاهدة دولية قبل تمرير البرلمان للتشريع الوطني اللازم. |
Please provide the FULL text of the national legislation containing the definition of hazardous waste | UN | :: يرجى إيراد النص الكامل للتشريع الوطني الذي يحتوي على تعريف النفايات الخطرة |
Such statistical data should be disaggregated in accordance with national legislation. | UN | وينبغي أن تكون هذه البيانات الإحصائية مصنفة تفصيلاً وفقاً للتشريع الوطني. |
That issue was to be determined not internationally, but in accordance with national legislation. | UN | وأضاف أن هذه المسألة لا يجب أن تُحدّد دوليا بل وفقا للتشريع الوطني. |
In coordination with the relevant bodies, it is further responsible for disseminating and consolidating these rights and ensuring that they are exercised in accordance with national legislation and international charters. | UN | كما تتولى بالتنسيق مع الجهات المعنية نشر وترسيخ هذه الحقوق وضمان ممارستها وفقاً للتشريع الوطني والمواثيق الدولية. |
Any registration of political entities had to be carried out in accordance with the relevant national legislation. | UN | فالكيانات السياسية تُسجَّل وفقاً للتشريع الوطني ذي الصلة. |
The Special Rapporteur would propose a model framework for national legislation on domestic violence. | UN | وسيقترح المقرر الخاص إطارا نموذجيا للتشريع الوطني بصدد العنف المنزلي. |
The Government of Guatemala must therefore review its national legislation in order to bring it into line with the provisions of the Convention. | UN | ولذلك يجب أن تجري حكومة غواتيمالا استعراضا للتشريع الوطني لتجعله يتسق مع أحكام الاتفاقية. |
The provisions of this Protocol shall be applied in accordance with domestic legislation consistent with the Charter of the United Nations and other international obligations of the State.] | UN | تطبق أحكام هذا البروتوكول وفقاً للتشريع الوطني الذي يتماشى مع ميثاق الأمم المتحدة والالتزامات الدولية الأخرى للدولة.] |
Any measures or changes related to abortion within the health system can be determined only at the national or local level according to the national legislative process. | UN | وأي تدابير أو تغييرات تتصل باﻹجهاض في إطار نظام الرعاية الصحية لا يمكن أن تتقرر إلا على المستوى الوطني أو المحلي ووفقا للتشريع الوطني. |
130. Pursuant to article 70 of the Kuwaiti Constitution, the Convention was integrated into domestic legislation following ratification. Since then, it has acquired the force of domestic law. | UN | 130- وباتت الاتفاقية المشار إليها - منذ التصديق عليها - جزءًا من التشريع الوطني الكويتي، وفقاً لأحكام المادة رقم70 من الدستور الكويتي، ومن ثم أصبح لها ما للتشريع الوطني من قوة ونفاذ. |