This presents a challenge that must be addressed if workers are to support efforts to address climate change. | UN | وهذا يشكل تحديا يجب مواجهته إذا كان المراد هو دعم العمال للجهود المبذولة للتصدي لتغير المناخ. |
Unfortunately, all of our best efforts will have been for naught if we do not take immediate action to address climate change. | UN | للأسف، ستذهب أفضل جهودنا سدىً إنْ لم نتخذ إجراءات عاجلة للتصدي لتغير المناخ. |
We have to agree on global action to address climate change. | UN | وينبغي أن نتفق على مجهود عالمي للتصدي لتغير المناخ. |
As well as working towards an outcome in Cancún, we are involved in practical projects for addressing climate change. | UN | في الوقت الذي نعمل فيه على الوصول إلى نتائج في كانكون، نشارك أيضا في مشروعات ذات منحى عملي للتصدي لتغير المناخ. |
We are resolutely committed to adopting measures to combat climate change. | UN | ونحن ملتزمون التزاما راسخا باعتماد التدابير اللازمة للتصدي لتغير المناخ. |
A number of delegations highlighted innovative partnerships with UNDP to tackle climate change in their countries, as well as at the regional level; they encouraged replication of such initiatives. | UN | وسلط عدد من الوفود الضوء على الشراكات المبتكرة المعقودة مع البرنامج الإنمائي للتصدي لتغير المناخ في بلدانها، وكذلك على الصعيد الإقليمي؛ وشجعوا على تكرار هذه المبادرات. |
Taking urgent and concrete measures to address climate change and environmental degradation. | UN | اتخاذ تدابير عاجلة وملموسة للتصدي لتغير المناخ والتدهور البيئي. |
Hence the urgency to address climate change. | UN | ومن هنا الضرورة المُلحـة للتصدي لتغير المناخ. |
It also requested these bodies to mobilize resources to address climate change in the region. | UN | وطلبت أيضا من هذه الهيئات تعبئة الموارد اللازمة للتصدي لتغير المناخ في المنطقة. |
Different approaches were adopted by Parties for identifying measures to address climate change. | UN | وقد اعتمدت الأطراف نهجا مختلفة لتعيين تدابير للتصدي لتغير المناخ. |
Kazakhstan and Zimbabwe suggested that cost-effectiveness would be a good criterion for identifying options to address climate change. | UN | ورأت زمبابوي وكازاخستان أن فعالية التكلفة معيار جيد لتحديد الخيارات للتصدي لتغير المناخ. |
It is therefore vital that all countries give much greater impetus to developing alternate energy sources, increase investment and implement real measures to address climate change. | UN | ولذلك فإنه أمر حيوي أن تعطي جميع البلدان زخما أكبر بكثير لتطوير مصادر بديلة للطاقة وزيادة الاستثمارات واتخاذ تدابير حقيقية للتصدي لتغير المناخ. |
The only way to address climate change was through a broad consensus. | UN | والطريق الوحيد للتصدي لتغير المناخ هو طريق التوافق الشامل للآراء. |
Dialogue on long-term cooperative action to address climate change by enhancing implementation of the Convention. | UN | الحوار بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل للتصدي لتغير المناخ من خلال تعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
Parties such as Bahamas, Costa Rica, Indonesia and Madagascar mentioned the adoption of national laws on environment that include measures to address climate change, biodiversity, forestry and coastal/marine conservation. | UN | وأشارت أطراف مثل جزر البهاما وكوستاريكا وإندونيسيا ومدغشقر إلى أنها اعتمدت قوانين وطنية تتعلق بالبيئة تتضمن تدابير للتصدي لتغير المناخ والتنوع البيولوجي والحراجة وصون السواحل البحرية. |
Report on the dialogue on long-term cooperative action to address climate change by enhancing implementation of the Convention | UN | للتصدي لتغير المناخ عن طريق تعزيز تنفيذ الاتفاقية |
Today, I wish to share with the Assembly what my Government is doing in trying to address climate change and other challenges that we face. | UN | وأود اليوم أن أطلع الجمعية على ما تقوم به حكومة بلادي في محاولة للتصدي لتغير المناخ والتحديات الأخرى التي نواجهها. |
Recommendation 3: coherence in the financial architecture for addressing climate change | UN | التوصية 3: اتساق الهيكل التمويلي للتصدي لتغير المناخ |
It was recognized that the amount of financial resources needed to combat climate change could be generated from the carbon market. | UN | وأقر بأن الموارد المالية اللازمة للتصدي لتغير المناخ يمكن أن تتأتى من سوق الكربون. |
Achieving the Goals will also contribute to strengthening the capacities needed to tackle climate change. | UN | فبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية سيساهم أيضا في تعزيز القدرات اللازمة للتصدي لتغير المناخ. |
The measures undertaken by States to respond to climate change also, in some cases, present particular challenges for the full realization of their rights. | UN | وتطرح أيضا في بعض الحالات التدابير التي تتخذها الدول للتصدي لتغير المناخ تحديات خاصة أمام الإعمال الكامل لحقوقهم. |
The Conference must produce an outcome that restored confidence in the ability of the climate change process to act decisively in addressing climate change. | UN | واختتمت كلمتها بقولها إنه يتعين على المؤتمر أن يسفر عن نتيجة تعيد الثقة في قدرة عملية تغير المناخ على القيام بدور حاسم للتصدي لتغير المناخ. |
Adapting to climate change must be the central component of any comprehensive policy response to climate change. | UN | وسيتعين أن يصبح التكيُّف مع تغير المناخ العنصر المحوري في أي سياسات شاملة توضع للتصدي لتغير المناخ. |
Building capacities of local governments in Africa to cope with climate change | UN | بناء قدرات الحكومات المحلية في أفريقيا للتصدي لتغير المناخ |
Chile expressed support for initiatives on climate change. | UN | وأعربت شيلي عن دعمها للمبادرات المُتخذة للتصدي لتغير المناخ. |
African countries are acutely aware of the urgency of tackling climate change. | UN | وتدرك البلدان الأفريقية تماما الحاجة الملحة للتصدي لتغير المناخ. |
In addition, despite the fact that human rights law provides a strong framework for protection at the national level, States also have obligations relevant to their joint action internationally to deal with climate change. | UN | وإضافة إلى ذلك، فرغم أن قانون حقوق الإنسان يوفر إطاراً قوياً للحماية على المستوى الوطني، تقع على الدول أيضاً التزامات تتعلق بعملها المشترك على الصعيد الدولي للتصدي لتغير المناخ. |
Japan is adopting a practical approach to addressing climate change, which links concepts to practical actions. | UN | وقال إن اليابان تتبنى نهجا عمليا للتصدي لتغير المناخ يربط المفاهيم بإجراءات عملية. |
Recognizing that the right to development of developing countries shall be adequately and effectively respected and ensured in the process of global common efforts in fighting against climate change. | UN | 3- وإذ تسلم بأن حق البلدان النامية في التنمية سيلقى الاحترام والضمان الكافيين والفعليين في سياق الجهود العالمية المشتركة للتصدي لتغير المناخ. |