ويكيبيديا

    "للتصدي لتغير المناخ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to address climate change
        
    • for addressing climate change
        
    • to combat climate change
        
    • to tackle climate change
        
    • to respond to climate change
        
    • in addressing climate change
        
    • response to climate change
        
    • to cope with climate change
        
    • in dealing with climate change
        
    • on climate change
        
    • climate change response
        
    • tackling climate change
        
    • to deal with climate change
        
    • to addressing climate change
        
    • against climate change
        
    This presents a challenge that must be addressed if workers are to support efforts to address climate change. UN وهذا يشكل تحديا يجب مواجهته إذا كان المراد هو دعم العمال للجهود المبذولة للتصدي لتغير المناخ.
    Unfortunately, all of our best efforts will have been for naught if we do not take immediate action to address climate change. UN للأسف، ستذهب أفضل جهودنا سدىً إنْ لم نتخذ إجراءات عاجلة للتصدي لتغير المناخ.
    We have to agree on global action to address climate change. UN وينبغي أن نتفق على مجهود عالمي للتصدي لتغير المناخ.
    As well as working towards an outcome in Cancún, we are involved in practical projects for addressing climate change. UN في الوقت الذي نعمل فيه على الوصول إلى نتائج في كانكون، نشارك أيضا في مشروعات ذات منحى عملي للتصدي لتغير المناخ.
    We are resolutely committed to adopting measures to combat climate change. UN ونحن ملتزمون التزاما راسخا باعتماد التدابير اللازمة للتصدي لتغير المناخ.
    A number of delegations highlighted innovative partnerships with UNDP to tackle climate change in their countries, as well as at the regional level; they encouraged replication of such initiatives. UN وسلط عدد من الوفود الضوء على الشراكات المبتكرة المعقودة مع البرنامج الإنمائي للتصدي لتغير المناخ في بلدانها، وكذلك على الصعيد الإقليمي؛ وشجعوا على تكرار هذه المبادرات.
    Taking urgent and concrete measures to address climate change and environmental degradation. UN اتخاذ تدابير عاجلة وملموسة للتصدي لتغير المناخ والتدهور البيئي.
    Hence the urgency to address climate change. UN ومن هنا الضرورة المُلحـة للتصدي لتغير المناخ.
    It also requested these bodies to mobilize resources to address climate change in the region. UN وطلبت أيضا من هذه الهيئات تعبئة الموارد اللازمة للتصدي لتغير المناخ في المنطقة.
    Different approaches were adopted by Parties for identifying measures to address climate change. UN وقد اعتمدت الأطراف نهجا مختلفة لتعيين تدابير للتصدي لتغير المناخ.
    Kazakhstan and Zimbabwe suggested that cost-effectiveness would be a good criterion for identifying options to address climate change. UN ورأت زمبابوي وكازاخستان أن فعالية التكلفة معيار جيد لتحديد الخيارات للتصدي لتغير المناخ.
    It is therefore vital that all countries give much greater impetus to developing alternate energy sources, increase investment and implement real measures to address climate change. UN ولذلك فإنه أمر حيوي أن تعطي جميع البلدان زخما أكبر بكثير لتطوير مصادر بديلة للطاقة وزيادة الاستثمارات واتخاذ تدابير حقيقية للتصدي لتغير المناخ.
    The only way to address climate change was through a broad consensus. UN والطريق الوحيد للتصدي لتغير المناخ هو طريق التوافق الشامل للآراء.
    Dialogue on long-term cooperative action to address climate change by enhancing implementation of the Convention. UN الحوار بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل للتصدي لتغير المناخ من خلال تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Parties such as Bahamas, Costa Rica, Indonesia and Madagascar mentioned the adoption of national laws on environment that include measures to address climate change, biodiversity, forestry and coastal/marine conservation. UN وأشارت أطراف مثل جزر البهاما وكوستاريكا وإندونيسيا ومدغشقر إلى أنها اعتمدت قوانين وطنية تتعلق بالبيئة تتضمن تدابير للتصدي لتغير المناخ والتنوع البيولوجي والحراجة وصون السواحل البحرية.
    Report on the dialogue on long-term cooperative action to address climate change by enhancing implementation of the Convention UN للتصدي لتغير المناخ عن طريق تعزيز تنفيذ الاتفاقية
    Today, I wish to share with the Assembly what my Government is doing in trying to address climate change and other challenges that we face. UN وأود اليوم أن أطلع الجمعية على ما تقوم به حكومة بلادي في محاولة للتصدي لتغير المناخ والتحديات الأخرى التي نواجهها.
    Recommendation 3: coherence in the financial architecture for addressing climate change UN التوصية 3: اتساق الهيكل التمويلي للتصدي لتغير المناخ
    It was recognized that the amount of financial resources needed to combat climate change could be generated from the carbon market. UN وأقر بأن الموارد المالية اللازمة للتصدي لتغير المناخ يمكن أن تتأتى من سوق الكربون.
    Achieving the Goals will also contribute to strengthening the capacities needed to tackle climate change. UN فبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية سيساهم أيضا في تعزيز القدرات اللازمة للتصدي لتغير المناخ.
    The measures undertaken by States to respond to climate change also, in some cases, present particular challenges for the full realization of their rights. UN وتطرح أيضا في بعض الحالات التدابير التي تتخذها الدول للتصدي لتغير المناخ تحديات خاصة أمام الإعمال الكامل لحقوقهم.
    The Conference must produce an outcome that restored confidence in the ability of the climate change process to act decisively in addressing climate change. UN واختتمت كلمتها بقولها إنه يتعين على المؤتمر أن يسفر عن نتيجة تعيد الثقة في قدرة عملية تغير المناخ على القيام بدور حاسم للتصدي لتغير المناخ.
    Adapting to climate change must be the central component of any comprehensive policy response to climate change. UN وسيتعين أن يصبح التكيُّف مع تغير المناخ العنصر المحوري في أي سياسات شاملة توضع للتصدي لتغير المناخ.
    Building capacities of local governments in Africa to cope with climate change UN بناء قدرات الحكومات المحلية في أفريقيا للتصدي لتغير المناخ
    Chile expressed support for initiatives on climate change. UN وأعربت شيلي عن دعمها للمبادرات المُتخذة للتصدي لتغير المناخ.
    African countries are acutely aware of the urgency of tackling climate change. UN وتدرك البلدان الأفريقية تماما الحاجة الملحة للتصدي لتغير المناخ.
    In addition, despite the fact that human rights law provides a strong framework for protection at the national level, States also have obligations relevant to their joint action internationally to deal with climate change. UN وإضافة إلى ذلك، فرغم أن قانون حقوق الإنسان يوفر إطاراً قوياً للحماية على المستوى الوطني، تقع على الدول أيضاً التزامات تتعلق بعملها المشترك على الصعيد الدولي للتصدي لتغير المناخ.
    Japan is adopting a practical approach to addressing climate change, which links concepts to practical actions. UN وقال إن اليابان تتبنى نهجا عمليا للتصدي لتغير المناخ يربط المفاهيم بإجراءات عملية.
    Recognizing that the right to development of developing countries shall be adequately and effectively respected and ensured in the process of global common efforts in fighting against climate change. UN 3- وإذ تسلم بأن حق البلدان النامية في التنمية سيلقى الاحترام والضمان الكافيين والفعليين في سياق الجهود العالمية المشتركة للتصدي لتغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد