For Belgium, the only way to address those challenges is through a multilateral approach. | UN | بالنسبة لبلجيكا، فإن السبيل الوحيد للتصدي لتلك التحديات هو من خلال نهج متعدد الأطراف. |
Australia strongly supports the actions of the Security Council to address those challenges. | UN | وأستراليا تؤيد بشدة الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن للتصدي لتلك التحديات. |
It is vitally important to enhance international cooperation, both in the framework of the United Nations and among all Member States, in order to address those challenges. | UN | من المهم للغاية تعزيز التعاون الدولي، في إطار الأمم المتحدة وفيما بين جميع الدول الأعضاء، للتصدي لتلك التحديات. |
The only way for us to meet those challenges and ensure harmony and peace is to engage in closer international cooperation. | UN | ولعل السبيل الوحيد أمامنا للتصدي لتلك التحديات وكفالة الوئام والسلام هو أن نكثف من انخراطنا في التعاون الدولي. |
We urge the Afghan Government to take the necessary stops to deal with those challenges. | UN | ونناشد الحكومة الأفغانية اتخاذ الخطوات اللازمة للتصدي لتلك التحديات. |
I am grateful to the United Nations, which has hosted a number of events to raise awareness of the challenges facing people of African descent and foster discussions on potential solutions to tackle those challenges. | UN | وأنا ممتن للأمم المتحدة، التي استضافت عددا من الفعاليات لزيادة الوعي بالتحديات التي تواجه السكان المنحدرين من أصل أفريقي، وتشجيع المناقشات بشأن الحلول الممكنة للتصدي لتلك التحديات. |
The collective efforts of the international community to address these challenges have also been stalled. | UN | لقد تعثرت الجهود الجماعية التي يبذلها المجتمع الدولي للتصدي لتلك التحديات. |
He introduced two main measures to address those challenges. | UN | كما عرض اثنين من التدابير الرئيسية للتصدي لتلك التحديات. |
To conclude, the challenges faced by Africa are formidable, but the opportunities, means and resources to address those challenges are immense. | UN | وختاما، إن التحديات التي تواجهها أفريقيا رهيبة، ولكن الفرص والوسائل والموارد المتاحة للتصدي لتلك التحديات هائلة. |
But the opportunities, means and resources to address those challenges are also immense. | UN | ولكن الفرص والوسائل والموارد اللازمة للتصدي لتلك التحديات هي ضخمة أيضا. |
The United Nations is in a unique position to address those challenges in a comprehensive way. | UN | إن الأمم المتحدة في وضع فريد للتصدي لتلك التحديات بصورة شاملة. |
That calls for increased spending in the sector to address those challenges. | UN | وذلك يتطلب إنفاقاً متزايداً في هذا القطاع للتصدي لتلك التحديات. |
There is, therefore, an urgent need for the enactment and rigorous implementation of concrete measures to address those challenges. | UN | وبالتالي، تقوم حاجة عاجلة إلى اتخاذ تدابير ملموسة للتصدي لتلك التحديات وللتنفيذ القوي لهذه التدابير. |
FAO would therefore continue to work in close cooperation with Governments, United Nations agencies, civil society and the private sector to meet those challenges. | UN | ولذلك، فإن منظمة الأغذية والزراعة ستواصل العمل على نحو وثيق مع الحكومات، ووكالات الأمم المتحدة، والمجتمع المدني والقطاع الخاص للتصدي لتلك التحديات. |
My Government is prepared to meet those challenges with a realistic approach. | UN | وحكومة بلادي على استعداد للتصدي لتلك التحديات بنهج واقعي. |
The international community must work together to meet those challenges. | UN | ولا بد للمجتمع الدولي من العمل معا للتصدي لتلك التحديات. |
The United Nations has an important role to play in uniting the efforts of individual Members to create the necessary synergies to deal with those challenges. | UN | وللأمم المتحدة دور هام ينبغي أن نضطلع به في توحيد جهود فرادى الأعضاء بغية تجميع الطاقات اللازمة للتصدي لتلك التحديات. |
However, those recent experiences must not discourage us from the continuous quest to strengthen multilateralism and, in particular, the United Nations as an efficient tool to deal with those challenges and create a safer world for our citizens. | UN | ومع ذلك، يجب ألا تحبطنا التجارب الأخيرة من مواصلة السعي إلى تعزيز تعددية الأطراف، وبخاصة، تعزيز الأمم المتحدة بوصفها أداة فعالة للتصدي لتلك التحديات ولإنشاء عالم أكثر أمانا لمواطنينا. |
It was the duty of the Committee and the General Assembly to ensure that the Secretary-General received clear policy guidance and commensurate resources to tackle those challenges effectively. | UN | وقال إنه من واجب اللجنة والجمعية العامة أن تكفلا تلقي الأمين العام لتوجيهات واضحة في مجال السياسات، وما يتناسب مع ذلك من موارد للتصدي لتلك التحديات على نحو فعال. |
While the United Nations has provided short-term solutions to alleviate the backlog in trial cases and water problems in the prisons, the Government also needs to put in place long-term measures to address these challenges. | UN | وبالرغم من أن الأمم المتحدة قدمت حلولا قصيرة الأجل لتخفيف وطأة التراكم في القضايا المتأخرة ومشاكل المياه في السجون فإن الحكومة تحتاج أيضا إلى اتخاذ تدابير طويلة الأجل للتصدي لتلك التحديات. |
5. What have been the challenges in the implementation of the National Programme for Equal Opportunities and Non-Discrimination against Women 2001-2006, and how do you plan to address them in the next plan? | UN | 5 - يرجى ذكر التحديات التي تواجه تنفيذ البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص ومكافحة التمييز ضد المرأة للفترة 2001-2006، والطرق المقرر اتباعها للتصدي لتلك التحديات في الخطة المقبلة. |
In the end, the challenges of capacity may fall most heavily on those developing countries least able to steer the international investment system in the direction necessary for addressing those challenges. | UN | وفي النهاية، قد يكون عبء التحديات المتعلقة بالقدرة أشد وطأة على تلك البلدان النامية الأقل قدرة على توجيه نظام الاستثمار الدولي في الاتجاه الضروري للتصدي لتلك التحديات. |