ويكيبيديا

    "للتصدي للعنف ضد المرأة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to address violence against women
        
    • to tackle violence against women
        
    • addressing violence against women
        
    • to deal with violence against women
        
    • to combat violence against women
        
    • response to violence against women
        
    • responses to violence against women
        
    • on violence against women
        
    • that address violence against women
        
    • to address VAW
        
    • to prevent violence against women
        
    • respond to violence against women
        
    • to counter violence against women
        
    • to Confront Violence against Women
        
    Please provide detailed information on results of the survey and the measures being taken to address violence against women. UN ويُرجى تقديم معلومات مفصلة عن النتائج التي خلصت إليها الدراسة الاستقصائية والتدابير المتخذة للتصدي للعنف ضد المرأة.
    Her Government had taken several measures to address violence against women. UN وذكرت أن حكومتها اتخذت عدة تدابير للتصدي للعنف ضد المرأة.
    The Fund also collaborates with other United Nations initiatives to address violence against women. UN ويتعاون الصندوق أيضا مع مبادرات الأمم المتحدة الأخرى للتصدي للعنف ضد المرأة.
    The institutions established to address violence against women in Ciudad Juárez should be equipped with sufficient authority and human and financial resources to fulfil their mandate effectively. UN ينبغي أن تزود المؤسسات التي أنشئت للتصدي للعنف ضد المرأة في سيوداد خواريز بالسلطة والموارد البشرية والمالية الكافية للقيام بمهام ولايتها على نحو فعال.
    It asked about steps to address violence against women and trafficking of persons. UN وسألت عن الخطوات المتخذة للتصدي للعنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص.
    The committee is concerned about the absence of specific measures to address violence against women in the penal code of Aruba. UN يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود تدابير محددة في القانون الجنائي لأروبا للتصدي للعنف ضد المرأة.
    7. The international legal framework obligates and guides States in the adoption of their own laws to address violence against women. UN 7 - الإطار القانوني الدولي يلزم الدولة باعتماد القوانين الخاصة بها للتصدي للعنف ضد المرأة ويوجهها في قيامها بذلك.
    The institutions established to address violence against women in Ciudad Juárez should be equipped with sufficient authority and human and financial resources to fulfil their mandate effectively. UN ينبغي أن تزوَّد المؤسسات التي أنشئت للتصدي للعنف ضد المرأة في سيوداد خواريس بالسلطة والموارد البشرية والمالية الكافية للقيام بمهام ولايتها على نحو فعال.
    The Committee is also concerned at the lack of legal and other measures to address violence against women. UN ومما يقلق اللجنة أيضا أنه لا توجد أي تدابير قانونية أو أي تدابير أخرى للتصدي للعنف ضد المرأة.
    H. Institutional arrangements to address violence against women and children UN حاء - الترتيبات المؤسساتية للتصدي للعنف ضد المرأة والطفل
    As most measures on violence against women are mentioned and prohibited in our Penal Code the Ministry of Justice and Police focuses on the institutional framework to address violence against women. UN نظرا لأن معظم التدابير المتعلقة بالعنف ضد المرأة منصوص عليها في قانوننا الجنائي ومحظورة بموجبه، فإن تركيز وزارة العدل والشرطة ينصب على الإطار المؤسسي للتصدي للعنف ضد المرأة.
    During the past decade, new domestic violence legislation has been implemented by several states to address violence against women within the family and in the home. UN وخلال العقد المنصرم، نفذت عدة دول تشريعات جديدة تتعلق بالعنف المنزلي للتصدي للعنف ضد المرأة داخل الأسرة وفي المنزل.
    Peru's law on internally displaced persons contemplates measures to address violence against women. UN ومن المزمع أن يتضمّن قانون بيرو الخاص بالمشردين داخليا تدابير للتصدي للعنف ضد المرأة.
    Efforts focused on legal reforms to address violence against women as well as gender inequality. UN وركزت الجهود على القيام بإصلاحات قانونية للتصدي للعنف ضد المرأة وكذلك لمعالجة عدم المساواة بين الجنسين.
    Stringent laws have been put in place to address violence against women. UN ووضعت قوانين صارمة للتصدي للعنف ضد المرأة.
    It welcomed the entry into force of the law on trafficking and the adoption of a preventive system to address violence against women. UN ورحبت بدخول القانون المتعلق بمكافحة الاتجار حيز النفاذ واعتماد نظام وقائي للتصدي للعنف ضد المرأة.
    Developing new support structures and services in local communities, to tackle violence against women UN استحداث هياكل وخدمات دعم جديدة في المجتمعات المحلية للتصدي للعنف ضد المرأة
    Current workplace activity addressing violence against women focuses on responding to violence after it has occurred, rather than stopping it before it starts. UN والنشاط الجاري حاليا في مكان العمل للتصدي للعنف ضد المرأة يركز على الاستجابة للعنف بعد وقوعه بدلا من وقفه قبل أن يبدأ.
    It believed that the establishment of the Domestic Violence Unit and of a safe house, and public awareness campaigns were the right steps in a larger strategy to deal with violence against women. UN وترى ترينيداد وتوباغو أن إنشاء وحدة معنية بالعنف المنزلي ودار آمنة والقيام بحملات توعية عامة هي خطوات سليمة نحو وضع استراتيجية أكبر للتصدي للعنف ضد المرأة.
    Reply to question 10: measures taken to combat violence against women in Darfur UN الـرد علـى السؤال 10 التدابير المتخذة للتصدي للعنف ضد المرأة في دارفور
    (b) To develop mechanisms to ensure a comprehensive, multidisciplinary, coordinated, systematic and sustained response to violence against women in order to increase the likelihood of successful apprehension, prosecution and conviction of the offender, contribute to the wellbeing and safety of the victim and prevent secondary victimization; UN (ب) استحداث آليات تكفل اتخاذ تدابير شاملة متعددة الجوانب منسقة ومنهجية ومستدامة للتصدي للعنف ضد المرأة من أجل زيادة إمكانية النجاح في القبض على الجناة ومقاضاتهم وإدانتهم بما يسهم في تحقيق صالح الضحايا وكفالة سلامتهن والحيلولة دون تعرضهن للإيذاء غير المباشر؛
    Only Colombia, Paraguay and Slovenia reported specific responses to violence against women in the workplace. UN ولم تبلغ سوى باراغواي وكولومبيا وسلوفينيا عن امتلاكها إجراءات محددة للتصدي للعنف ضد المرأة في مكان العمل.
    53. Cooperation between civil society organizations and government actors in developing and implementing strategies that address violence against women is considered good practice. UN 53 - ويُعتبر التعاون بين منظمات المجتمع المدني والأطراف الفاعلة الحكومية في مجال وضع وتنفيذ استراتيجيات للتصدي للعنف ضد المرأة ممارسة جيدة.
    The following section has discussed the recent initiatives taken by Government to address VAW. UN يناقش الفرع التالي المبادرات الأخيرة التي اتخذتها الحكومة للتصدي للعنف ضد المرأة.
    Paraguay has established six police units throughout the country with officers specially trained to respond to violence against women. UN فقد أقامت باراغواي ست وحدات شرطة في جميع أنحاء البلد يعمل فيها ضباط مدربون تدريبا خاصا للتصدي للعنف ضد المرأة.
    The three panellists for the conference on the theme " Interventions to counter violence against women " were Carole Theberge, Minister for the Family, Senior Citizens and the Status of Women of Quebec (Canada); Berthe Aissata Bengaly, Minister for the Promotion of Women, Children and Family of Mali, and Saniye Gülser Corat, Chief, Women and Gender Equality Section, Bureau of Strategic Planning, UNESCO. UN وكانت المُحاضِرات الثلاث في هذه الندوة المعنونة " تدخلات للتصدي للعنف ضد المرأة " هن: كارول ثيبرج، وزير شؤون الأسرة والمواطنين كبار السن ووضع المرأة في كبك (كندا)، وبرثي عائشة بنغالي، وزيرة النهوض بالمرأة والطفل والأسرة في مالي، وسنيه غولسير كوراث، رئيسة قسم المرأة والمساواة بين الجنسين، في مكتب التخطيط الاستراتيجي باليونسكو.
    21. The National Policy to Confront Violence against Women (Política Nacional de Enfrentamento à Violência contra as Mulheres) represents yet another initiative directly associated to the implementation of international instruments, in particular the Belém do Pará Convention and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN 21- وتمثل السياسة الوطنية للتصدي للعنف ضد المرأة مبادرة أخرى ترتبط ارتباطاً مباشراً بتنفيذ الصكوك الدولية وخصوصاً اتفاقية بيليم دو بارا واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد