ويكيبيديا

    "للتصدي لمسائل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to address issues
        
    • to address the issues
        
    • for addressing
        
    Action is being taken to address issues of equity in the regional distribution of healthcare facilities. UN ويجري اتخاذ اجراءات أيضا للتصدي لمسائل العدالة في التوزيع الإقليمي لمرافق الرعاية الصحية.
    Action is being taken to address issues of equity in the regional distribution of healthcare facilities. UN ويجري اتخاذ اجراءات أيضا للتصدي لمسائل العدالة في التوزيع الإقليمي لمرافق الرعاية الصحية.
    It is noteworthy that this landmark agreement focused on the well-being of human beings rather than on numbers as a focal point to address issues of economic development and balanced, sustainable population growth. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن هذا المؤتمر الذي مثل علامة بارزة ركﱠز على رفاه البشر بدلا من التركيز على أعداد البشر كنقطة محورية للتصدي لمسائل التنمية الاقتصادية والنمو السكاني المتوازن والمستدام.
    This meeting is being held at a time when the international community is faced with increasingly divergent views on how best to address the issues of arms control and disarmament. UN ينعقد هذا الاجتماع في وقت يواجه فيه المجتمع الدولي آراء متباينة جدا حول أفضل طريقة للتصدي لمسائل تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Assistance is also offered in drafting and implementing national action plans and State programmes to address the issues of protection, prevention and prosecution. UN وتُقدم المساعدة أيضا في صياغة وتنفيذ خطط العمل الوطنية وبرامج الدول للتصدي لمسائل الحماية والوقاية والملاحقة بالطرق القانونية.
    Not achieved owing to a lack of national capacity to address issues of human rights protection structures UN لم ينجز نظرا لعدم توافر القدرة الوطنية للتصدي لمسائل هياكل حماية حقوق الإنسان
    Indonesia believed that the existing Council resolutions should be further solidified and elaborated in order to serve as a robust foundation for advancing effective international cooperation to address issues of religious intolerance. UN وتعتقد إندونيسيا أن قرارات المجلس الحالية ينبغي زيادة تعزيزها والتوسع فيها حتى تكون أساساً متيناً للنهوض بالتعاون الدولي الفعلي للتصدي لمسائل التعصب الديني.
    B. National action plans as a tool to address issues pertaining to structural discrimination 55 - 57 13 UN باء - خطط العمل الوطنية كأدوات للتصدي لمسائل متصلة بالتمييز الهيكلي 55-57 14
    B. National action plans as a tool to address issues pertaining to structural discrimination UN باء - خطط العمل الوطنية كأدوات للتصدي لمسائل متصلة بالتمييز الهيكلي
    The Board discussed the options prepared by the secretariat to address issues associated with the development of, and difficulties in, the procedures for validation and submission for registration of programmes of activities. UN وناقش المجلس الخيارات التي أعدتها الأمانة للتصدي لمسائل ترتبط بتطوير إجراءات المصادقة وتقديم طلبات تسجيل برامج الأنشطة وما يكتنف ذلك من صعوبات.
    Increasingly, public administrators worldwide have had, and will have, to be prepared to address issues relating to the protection of the environment while promoting development. UN فقد أخذت تتزايد ضرورة استعداد المديرين العامين في جميـــع أنحـــاء العالم، للتصدي لمسائل تتعلق بحماية البيئة فيمـــا يعملـــون على تعزيز التنمية.
    (i) Support the Marrakech Process to address issues of sustainable production and consumption; UN (ط) دعم عملية مراكش للتصدي لمسائل الإنتاج والاستهلاك المستدامين؛
    649. Several Governments have taken policy measures to address issues of reproductive and sexual health of adolescent girls with a view to reducing teenage pregnancy. UN 649- واتخذت عدة حكومات تدابير تتعلق بالسياسات للتصدي لمسائل الصحة الإنجابية والجنسية لليافعات بغية تخفيض حالات حمل المراهقات.
    Increasing urbanization was therefore an irreversible phenomenon and it was to be hoped that Habitat II would provide a new orientation and policies to address issues such as adequate provision of shelter and infrastructure, the resulting adverse environmental impact of accelerated urbanization on natural resources and proper management of cities. UN ولذا فإن زيادة التحضر ظاهرة لا سبيل لوقفها وأعربت عن أملها في أن يوفر الموئل الثاني توجها جديدا وسياسات جديدة للتصدي لمسائل من قبيل توفير المأوى الملائم والبنية اﻷساسية وعلاج ما ينتج عن تسارع عملية التحضر من تأثير على الموارد الطبيعية واﻹدارة الصحيحة للمدن.
    This meeting is being held at a time when the international community faces increasingly divergent views on how best to address the issues of arms control and disarmament. UN تُعقد هذه الجلسات في فترة تشهد مواجهة المجتمع الدولي تباينا في الآراء متزايدا حول أفضل الطرق للتصدي لمسائل الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    On the question of sustainable development, it is pleasing to note that in a few days this body will convene a special session to address the issues of small island developing States and to review the progress in the implementation of the Barbados Programme of Action. UN وفيما يتعلق بمسألة التنمية المستدامة، يسرنا أن نلاحظ أن هذه الهيئة ستعقـد خــلال أيــام قلائــل دورة استثنائية للتصدي لمسائل الدول الجزرية الصغيرة النامية ولاستعراض التقدم المحـرز فــي تنفيــذ برنامـج عمـل بربادوس.
    The Special Rapporteur also studied issues concerning access to health care and parenting/family programmes for incarcerated women and sought to evaluate positive initiatives undertaken by prison authorities to address the issues of violence against women in prisons. UN وقامت المقررة الخاصة أيضاً بدراسة المسائل المتعلقة بالحصول على الرعاية الصحية وبرامج الوالدية/الأسرة لصالح النساء السجينات. كما سعت إلى تقييم المبادرات الايجابية التي تقوم بها سلطات السجون للتصدي لمسائل العنف ضد المرأة في السجون.
    37. Finally, his delegation welcomed the international community's efforts to address the issues of financing for development and sustainable development and hoped that the views, needs and priorities of the developing world in that regard would be better taken into account in future. UN 37 - وأخيرا، قال إن وفده يرحب بجهود المجتمع الدولي للتصدي لمسائل تقديم التمويل من أجل التنمية والتنمية المستدامة، وأعرب عن الأمل في أن توضع، على نحو أفضل، وجهات نظر العالم النامي واحتياجاته وأولوياته في هذا الصدد في الاعتبار في المستقبل.
    41. More must be done to address the issues of teenage pregnancy, abortion and contraceptive use in Samoa, particularly since the school curriculum did not cover reproductive and sexual health issues. UN 41 - ومضت قائلة إنه ينبغي عمل المزيد للتصدي لمسائل الحمل بين المراهقات، والإجهاض، واستعمال موانع الحمل في ساموا، ولاسيما أن المنهج الدراسي لا يغطي مسائل الصحة الإنجابية والجنسية.
    Such an assessment should generate indicators of minority exclusion from participation in public life, and provide a baseline situation analysis, with a set of recommendations on legislative norms and policy practices required to address the issues of underrepresentation. UN وينبغي أن تنبثق عن هذا التقييم مؤشرات فيما يتصل باستبعاد الأقليات من المشاركة في الحياة العامة وأن يقدم التقييم تحليلاً أساسياً للوضع، مع مجموعة من التوصيات بشأن المعايير التشريعية والممارسات السياسية المطلوبة للتصدي لمسائل تدني التمثيل.
    56. At the national level, the basic legislative framework for addressing child labour issues already exists in most countries. UN ٥٦ - على الصعيد الوطني، توجد بالفعل في معظم البلدان اﻷطر اﻷساسية التشريعية للتصدي لمسائل عمل اﻷطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد