ويكيبيديا

    "للتصدي لمشكلة الاتجار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to address the problem of trafficking
        
    • to tackle the problem of trafficking
        
    Also welcoming bilateral and regional cooperation mechanisms and initiatives to address the problem of trafficking in women and girls, UN وإذ ترحب أيضا بآليات ومبادرات التعاون الثنائية والإقليمية للتصدي لمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات،
    Measures to address the problem of trafficking need to include responses to improve the rights and opportunities of young women in their country of origin. UN وإن ما يُتخذ من تدابير للتصدي لمشكلة الاتجار يتعين أن يشتمل على تدابير لتعزيز حقوق الشابات وفرصهن في بلدان منشئهن.
    She agreed that Benin should work closely with developed countries to address the problem of trafficking for the purposes of sexual exploitation. UN ووافقت على أن على بنن أن تعمل بشكل وثيق مع البلدان المتقدمة النمو للتصدي لمشكلة الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي.
    The Government should therefore indicate what action it was taking to address the problem of trafficking in women. UN وبناء على ذلك، يتعين على الحكومة أن تحدد أي الإجراءات تتخذ للتصدي لمشكلة الاتجار بالنساء.
    The Czech Republic was establishing a special unit, as part of the organized crime squad, to tackle the problem of trafficking in both women and children. UN وتقوم الجمهورية التشيكية بإنشاء وحدة خاصة، كجزء من فرقة مكافحة الجريمة، للتصدي لمشكلة الاتجار بكل من النساء والأطفال.
    It acknowledged efforts to address the problem of trafficking in women and children. UN ونوّهت بالجهود المبذولة للتصدي لمشكلة الاتجار بالنساء والأطفال.
    It asked if on the sub-regional level or with neighbouring countries there is any a legal mechanism or cooperation to address the problem of trafficking in children. UN واستفسرت عما إذا كانت هناك أية آلية قانونية أو تعاونية على المستوى دون الإقليمي أو مع البلدان المجاورة للتصدي لمشكلة الاتجار بالأطفال.
    7. Encourages Governments to conclude bilateral, subregional, regional and international agreements to address the problem of trafficking in women and girls; UN 7- تشجع الحكومات على إبرام اتفاقيات ثنائية ودون إقليمية وإقليمية ودولية للتصدي لمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات؛
    Strategies are already in place in Botswana to address the problem of trafficking in abuse of cannabis. UN 52- ووضعت بالفعل استراتيجيات في بوتسوانا للتصدي لمشكلة الاتجار في القنّب وتعاطيه.
    Please describe the coordination policy between different public departments and services, including at the regional level, to address the problem of trafficking. UN يرجى تقديم وصف للسياسة التنسيقية بين مختلف الإدارات والخدمات العامة، بما في ذلك على الصعيد الإقليمي، للتصدي لمشكلة الاتجار.
    Recognizing the importance of bilateral, subregional, regional and international cooperation mechanisms and initiatives, including information exchanges on best practices, of Governments and intergovernmental and nongovernmental organizations to address the problem of trafficking in persons, especially women and children, UN وإذ تسلم بأهمية آليات ومبادرات التعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي بما يشمل تبادل المعلومات بشأن أفضل ممارسات الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية للتصدي لمشكلة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما بالنساء والأطفال،
    Reaffirming the importance of bilateral, subregional, regional and international cooperation mechanisms and initiatives, including information exchanges on best practices, of Governments and intergovernmental and non-governmental organizations to address the problem of trafficking in persons, especially women and children, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية آليات التعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي والمبادرات التي تضطلع بها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات، للتصدي لمشكلة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال،
    9. Encourages Governments to conclude bilateral, subregional, regional and international agreements to address the problem of trafficking in women and children, in particular girls; UN 9- تشجع الحكومات على إبرام اتفاقات ثنائية ودون إقليمية وإقليمية ودولية للتصدي لمشكلة الاتجار بالنساء والأطفال وخاصة الفتيات؛
    36. As noted in the previous report, the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) countries have agreed to develop a convention to address the problem of trafficking in women and children. UN 36- وافقت بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي، كما لوحظ في التقرير السابق، على وضع اتفاقية للتصدي لمشكلة الاتجار بالنساء والأطفال.
    10. Encourages Governments to conclude bilateral, subregional, regional and international agreements to address the problem of trafficking in women and children, in particular girls; UN 10- تشجع الحكومات على إبرام اتفاقات ثنائية ودون إقليمية وإقليمية ودولية للتصدي لمشكلة الاتجار بالنساء والأطفال وخاصة الفتيات؛
    10. Encourages Governments to conclude bilateral, subregional, regional and international agreements to address the problem of trafficking in women and children, in particular girls; UN 10- تشجع الحكومات على إبرام اتفاقات ثنائية ودون إقليمية وإقليمية ودولية للتصدي لمشكلة الاتجار بالنساء والأطفال وخاصة الفتيات؛
    As noted in the previous report, the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) countries have agreed to develop a convention to address the problem of trafficking in women and children. UN 41- وافقت بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، كما وردت الإشارة إلى ذلك في التقرير السابق، على وضع اتفاقية للتصدي لمشكلة الاتجار بالنساء والأطفال.
    According to the panellist, while South Africa was often held up as a model of good practice in many areas, little had been done, thus far, to address the problem of trafficking. UN ووفقاً لما أشارت إليه عضوة الفريق، فإنه علي الرغم من أن جنوب أفريقيا اعتبرت في كثير من الأحيان نموذجاً للممارسة الجيدة لسنوات عديدة، فإنها لم تتخذ إجراءات ملموسة حتى الآن للتصدي لمشكلة الاتجار بالأشخاص.
    Reaffirming the importance of bilateral, subregional, regional and international cooperation mechanisms and initiatives, including information exchanges on best practices, of Governments and intergovernmental and nongovernmental organizations to address the problem of trafficking in persons, especially women and children, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية آليات ومبادرات التعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي، بما في ذلك تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات، التي تعتمدها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية للتصدي لمشكلة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال،
    More vigorous action was also needed to tackle the problem of trafficking in human beings. UN وتشتد الحاجة أيضاً إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات الصارمة للتصدي لمشكلة الاتجار بالبشر.
    If we should meet all the targets set out in the " A world fit for children " declaration and plan of action, we have yet to address such challenges as special care for children orphaned by AIDS, the increasing number of street children, inadequate health and education facilities for children in remote communities and poor infrastructure, as well as the lack of trained personnel to tackle the problem of trafficking in persons. UN وإذا أردنا تحقيق كل الأهداف المحددة في الإعلان وخطة العمل الواردين في الوثيقة المعنونة " عالم صالح للأطفال " فلا يزال يتعين علينا أن نتصدى لتحديات من قبيل العناية الخاصة بالأطفال الذين يّتمتهم الحرب وازدياد عدد أطفال الشوارع، والمرافق الصحية والتعليمية غير الوافية للأطفال في المجتمعات المحلية النائية والبنى التحتية الهزيلة، فضلا عن الافتقار إلى موظفين مدربين للتصدي لمشكلة الاتجار بالبشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد