The best way to address this challenge is to cross the stream where it is shallowest. | UN | وأفضل طريقة للتصدي لهذا التحدي هو اجتياز النهر عندما تكون المياه فيه عند أدنى درجة من الانخفاض. |
The Representative recommends that States closely cooperate to address this challenge. | UN | ويوصي ممثل الأمين العام الدول بأن توثق تعاونها للتصدي لهذا التحدي. |
Today, we all understand that the costs of doing nothing about climate change far outweigh those of taking concrete measures to address this challenge. | UN | واليوم نفهم جميعا أن تكاليف التقاعس إزاء تغير المناخ تتجاوز بكثير تكاليف اتخاذ تدابير ملموسة للتصدي لهذا التحدي. |
What concrete actions, including legal measures, have been taken by the State party to tackle this challenge? | UN | ويرجى بيان الإجراءات الملموسة، بما فيها التدابير القانونية، التي اتخذتها الدولة الطرف للتصدي لهذا التحدي. |
Putting an end to human-rights violations was attainable if the international community was courageous enough to meet the challenge. | UN | ومن الممكن تحقيق وقف انتهاكات حقوق الإنسان إذا كان المجتمع الدولي يتحلى بالشجاعة الكافية للتصدي لهذا التحدي. |
Increased substantive support for and financial resources from Member States is required to meet that challenge. | UN | وستكون زيادة الدعم الفني والمالي من الدول الأعضاء مسألة حاسمة للتصدي لهذا التحدي. |
Ensuring environmental sustainability is a high priority, but we will require greater support from the international community to meet this challenge. | UN | ولكفالة الاستدامة البيئية أولوية عليا، ولكن سنحتاج إلى دعم أقوى من المجتمع الدولي للتصدي لهذا التحدي. |
He stated that the United Nations will support the efforts of the African Union and Libya's neighbours to address the challenge. | UN | وذكر أن الأمم المتحدة ستدعم الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي وجيران ليبيا للتصدي لهذا التحدي. |
Indigenous peoples were particularly vulnerable to the environmental impacts of climate change and could be valuable partners in global efforts to address that challenge. | UN | وقال إن الشعوب الأصلية تعتَبر معرّضة بوجه خاص للآثار البيئية لتغيُّر المناخ ويمكن أن تكون هذه الشعوب شركاء مفيدين في الجهود العالمية للتصدي لهذا التحدي. |
The international community is committed to making further efforts to address this challenge. | UN | والمجتمع الدولي ملتزم ببذل مزيد من الجهود للتصدي لهذا التحدي. |
The complementary skills and resources of both Departments have now been melded in a single team to address this challenge. | UN | وقد جُمعت المهارات والموارد التكميلية لكلتا الإدارتين في فريق واحد للتصدي لهذا التحدي. |
A subregional strategy to address this challenge is therefore essential. 50. The role of the subregion will remain critical. | UN | ولذلك فإن وضع استراتيجية على الصعيد دون الإقليمي للتصدي لهذا التحدي يشكل أمرا بالغ الأهمية. |
In support of the Emergency Relief Coordinator, OCHA has worked to initiate actions to address this challenge. | UN | ودعما لمنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ، عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على اتخاذ إجراءات للتصدي لهذا التحدي. |
These principles aim to provide guidance to States and other actors to address this challenge in order to ensure adequate housing for poor and vulnerable people in urban and peri-urban areas. | UN | وتهدف هذه المبادئ إلى تقديم التوجيه إلى الدول والأطراف الفاعلة الأخرى للتصدي لهذا التحدي من أجل كفالة السكن اللائق للفقراء والضعفاء في المناطق الحضرية وضواحيها. |
Our aim was to raise awareness of the growing issue of poaching and to explore options for the United Nations, including the Security Council, to address this challenge. | UN | وكان هدفنا هو إذكاء الوعي بمشكلة الصيد غير المشروع المتزايدة ودراسة الخيارات المطروحة أمام الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن، للتصدي لهذا التحدي. |
Any effort to tackle this challenge must recognize the relevant principles of the Charter, in particular the right of States to manufacture, import and possess conventional weapons for legitimate self-defence. | UN | وأي جهد للتصدي لهذا التحدي يجب أن يعترف بالمبادئ ذات الصلة من الميثاق، ولا سيما حق الدول في تصنيع واستيراد وامتلاك الأسلحة التقليدية للدفاع المشروع عن النفس. |
A global initiative is rising to meet the challenge. | UN | وثمة مبادرة عالمية آخذة في التبلور للتصدي لهذا التحدي. |
It emphasized that mobilization of adequate resources was a key element of the effort to meet that challenge. | UN | وأكدت أن تعبئة الموارد الكافية عنصر رئيسي في الجهد المبذول للتصدي لهذا التحدي. |
It was felt that UNCTAD X should address the changes required in trade and investment in order to meet this challenge. | UN | ورئي أن على الأونكتاد العاشر أن يتطرق إلى التغييرات اللازمة في التجارة والاستثمار للتصدي لهذا التحدي. |
While the report tries to have a comprehensive approach to global environmental degradation, it clearly fails to provide broad recommendations to address the challenge. | UN | وبينما يحاول التقرير أن يكون له نهج شامل إزاء التدهور البيئي العالمي، يتضح أنه قصّر في تقديم توصيات واسعة النطاق للتصدي لهذا التحدي. |
It was emphasized that organized crime was a serious threat and that standards and norms should be developed to address that challenge. | UN | 143- وشُدِّد على أنّ الجريمة المنظمة تشكّل خطرا لا يستهان به، وأنه يلزم وضع معايير وقواعد للتصدي لهذا التحدي. |
The strengthening of a multitude of substantive partnerships is an essential ingredient to meeting this challenge. | UN | وتعزيز عدد وافر من الشراكات الموضوعية هو أحد المقومات اﻷساسية للتصدي لهذا التحدي. |
The Programme of Action redefined the world's views on population growth and the best ways of addressing this challenge. | UN | وقد حدد برنامج العمل مجددا آراء العالم بشأن النمو السكاني وأفضل السبل للتصدي لهذا التحدي. |
He said that the Secretary-General had provided important insights on what the system was doing to respond to this challenge in his report. | UN | وقال إن الأمين العام قدم في تقريره بعض النظرات النافذة المهمة بشأن ما تفعله المنظومة حاليا للتصدي لهذا التحدي. |