ويكيبيديا

    "للتصدي لهذا التحدي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to address this challenge
        
    • to tackle this challenge
        
    • to meet the challenge
        
    • to meet that challenge
        
    • to meet this challenge
        
    • to address the challenge
        
    • to address that challenge
        
    • to meeting this challenge
        
    • of addressing this challenge
        
    • to respond to this challenge
        
    • to respond to that challenge
        
    The best way to address this challenge is to cross the stream where it is shallowest. UN وأفضل طريقة للتصدي لهذا التحدي هو اجتياز النهر عندما تكون المياه فيه عند أدنى درجة من الانخفاض.
    The Representative recommends that States closely cooperate to address this challenge. UN ويوصي ممثل الأمين العام الدول بأن توثق تعاونها للتصدي لهذا التحدي.
    Today, we all understand that the costs of doing nothing about climate change far outweigh those of taking concrete measures to address this challenge. UN واليوم نفهم جميعا أن تكاليف التقاعس إزاء تغير المناخ تتجاوز بكثير تكاليف اتخاذ تدابير ملموسة للتصدي لهذا التحدي.
    What concrete actions, including legal measures, have been taken by the State party to tackle this challenge? UN ويرجى بيان الإجراءات الملموسة، بما فيها التدابير القانونية، التي اتخذتها الدولة الطرف للتصدي لهذا التحدي.
    Putting an end to human-rights violations was attainable if the international community was courageous enough to meet the challenge. UN ومن الممكن تحقيق وقف انتهاكات حقوق الإنسان إذا كان المجتمع الدولي يتحلى بالشجاعة الكافية للتصدي لهذا التحدي.
    Increased substantive support for and financial resources from Member States is required to meet that challenge. UN وستكون زيادة الدعم الفني والمالي من الدول الأعضاء مسألة حاسمة للتصدي لهذا التحدي.
    Ensuring environmental sustainability is a high priority, but we will require greater support from the international community to meet this challenge. UN ولكفالة الاستدامة البيئية أولوية عليا، ولكن سنحتاج إلى دعم أقوى من المجتمع الدولي للتصدي لهذا التحدي.
    He stated that the United Nations will support the efforts of the African Union and Libya's neighbours to address the challenge. UN وذكر أن الأمم المتحدة ستدعم الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي وجيران ليبيا للتصدي لهذا التحدي.
    Indigenous peoples were particularly vulnerable to the environmental impacts of climate change and could be valuable partners in global efforts to address that challenge. UN وقال إن الشعوب الأصلية تعتَبر معرّضة بوجه خاص للآثار البيئية لتغيُّر المناخ ويمكن أن تكون هذه الشعوب شركاء مفيدين في الجهود العالمية للتصدي لهذا التحدي.
    The international community is committed to making further efforts to address this challenge. UN والمجتمع الدولي ملتزم ببذل مزيد من الجهود للتصدي لهذا التحدي.
    The complementary skills and resources of both Departments have now been melded in a single team to address this challenge. UN وقد جُمعت المهارات والموارد التكميلية لكلتا الإدارتين في فريق واحد للتصدي لهذا التحدي.
    A subregional strategy to address this challenge is therefore essential. 50. The role of the subregion will remain critical. UN ولذلك فإن وضع استراتيجية على الصعيد دون الإقليمي للتصدي لهذا التحدي يشكل أمرا بالغ الأهمية.
    In support of the Emergency Relief Coordinator, OCHA has worked to initiate actions to address this challenge. UN ودعما لمنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ، عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على اتخاذ إجراءات للتصدي لهذا التحدي.
    These principles aim to provide guidance to States and other actors to address this challenge in order to ensure adequate housing for poor and vulnerable people in urban and peri-urban areas. UN وتهدف هذه المبادئ إلى تقديم التوجيه إلى الدول والأطراف الفاعلة الأخرى للتصدي لهذا التحدي من أجل كفالة السكن اللائق للفقراء والضعفاء في المناطق الحضرية وضواحيها.
    Our aim was to raise awareness of the growing issue of poaching and to explore options for the United Nations, including the Security Council, to address this challenge. UN وكان هدفنا هو إذكاء الوعي بمشكلة الصيد غير المشروع المتزايدة ودراسة الخيارات المطروحة أمام الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن، للتصدي لهذا التحدي.
    Any effort to tackle this challenge must recognize the relevant principles of the Charter, in particular the right of States to manufacture, import and possess conventional weapons for legitimate self-defence. UN وأي جهد للتصدي لهذا التحدي يجب أن يعترف بالمبادئ ذات الصلة من الميثاق، ولا سيما حق الدول في تصنيع واستيراد وامتلاك الأسلحة التقليدية للدفاع المشروع عن النفس.
    A global initiative is rising to meet the challenge. UN وثمة مبادرة عالمية آخذة في التبلور للتصدي لهذا التحدي.
    It emphasized that mobilization of adequate resources was a key element of the effort to meet that challenge. UN وأكدت أن تعبئة الموارد الكافية عنصر رئيسي في الجهد المبذول للتصدي لهذا التحدي.
    It was felt that UNCTAD X should address the changes required in trade and investment in order to meet this challenge. UN ورئي أن على الأونكتاد العاشر أن يتطرق إلى التغييرات اللازمة في التجارة والاستثمار للتصدي لهذا التحدي.
    While the report tries to have a comprehensive approach to global environmental degradation, it clearly fails to provide broad recommendations to address the challenge. UN وبينما يحاول التقرير أن يكون له نهج شامل إزاء التدهور البيئي العالمي، يتضح أنه قصّر في تقديم توصيات واسعة النطاق للتصدي لهذا التحدي.
    It was emphasized that organized crime was a serious threat and that standards and norms should be developed to address that challenge. UN 143- وشُدِّد على أنّ الجريمة المنظمة تشكّل خطرا لا يستهان به، وأنه يلزم وضع معايير وقواعد للتصدي لهذا التحدي.
    The strengthening of a multitude of substantive partnerships is an essential ingredient to meeting this challenge. UN وتعزيز عدد وافر من الشراكات الموضوعية هو أحد المقومات اﻷساسية للتصدي لهذا التحدي.
    The Programme of Action redefined the world's views on population growth and the best ways of addressing this challenge. UN وقد حدد برنامج العمل مجددا آراء العالم بشأن النمو السكاني وأفضل السبل للتصدي لهذا التحدي.
    He said that the Secretary-General had provided important insights on what the system was doing to respond to this challenge in his report. UN وقال إن الأمين العام قدم في تقريره بعض النظرات النافذة المهمة بشأن ما تفعله المنظومة حاليا للتصدي لهذا التحدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد