ويكيبيديا

    "للتصدي لهذه القضايا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to address these issues
        
    • to address such issues
        
    • to address those issues
        
    • to address those concerns
        
    It also noted that they were still exposed to discrimination and human trafficking, asking about measures to address these issues. UN وأشارت كذلك إلى استمرار تعرضهن للتمييز والاتجار، واستفسرت عن التدابير المتخذة للتصدي لهذه القضايا.
    The report also reviews the policies and practices currently in place to address these issues. UN كذلك يستعرض التقرير السياسات والممارسات المتبعة الآن للتصدي لهذه القضايا.
    The report also reviews the policies and practices currently in place to address these issues. UN كذلك يستعرض التقرير السياسات والممارسات المتبعة الآن للتصدي لهذه القضايا.
    A coordination mechanism already exists between the international community and the Government to address such issues in the camps. UN ويوجد بالفعل آلية تنسيق بين المجتمع الدولي والحكومة للتصدي لهذه القضايا في المخيمات.
    As part of wider United Nations efforts to lessen the environmental and health impacts of harmful substances and hazardous waste, UNEP will continue to lead and participate in a number of partnerships to address such issues, including the Partnership for Clean Fuels and Vehicles. UN 46 - سيواصل اليونيب، كجزء من جهود الأمم المتحدة الأوسع نطاقا للحد من الآثار البيئية والصحية للمواد الضارة والنفايات الخطرة، قيادة عدد من الشراكات والمشاركة فيها للتصدي لهذه القضايا بما في ذلك شراكة الوقود النظيف والمركبات.
    The Lyon meeting had provided a major opportunity to address those issues. UN وقال إن اجتماع ليون قد أتاح فرصة كبيرة للتصدي لهذه القضايا.
    Next year's Conference to review and extend the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons provides an opportunity to address these issues. UN يتيح مؤتمر العام القادم لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية فرصة للتصدي لهذه القضايا.
    The publication highlights environmental priorities as seen by young people in the region and provides ideas on what young people can do in their communities to address these issues. UN ويُبرز المطبوع الأولويات البيئية كما يراها الشباب في المنطقة ويقدم أفكاراً عما يمكن للشباب القيام به في مجتمعاتهم المحلية للتصدي لهذه القضايا.
    The independent expert has welcomed the ongoing involvement of these private sector partners in developing materials and strategies to address these issues. UN وقد رحب الخبير المستقل بالمشاركة المتواصلة من جانب الشركاء من القطاع الخاص في وضع مواد واستراتيجيات للتصدي لهذه القضايا.
    In this resolution, the Assembly, inter alia, has stressed the need to strengthen and improve mechanisms to prevent, manage and solve international financial crises and proposes measures most effectively to address these issues and to mitigate their negative effects on the development prospects of developing countries. UN ففي هذا القرار شددت الجمعية، في جملة أمور، على ضرورة تعزيز وتحسين آليات درء وإدارة وحل اﻷزمات المالية الدولية، وهي تقترح أكثر التدابير فعالية للتصدي لهذه القضايا والتخفيف من آثارها السلبية على آفاق تنمية البلدان النامية.
    However, it may already be concluded that SPR funding has played a catalytic role in mainstreaming the thematic areas in development projects and has contributed to building capacity to address these issues at national levels. UN ومع ذلك يمكن أن نخلص، منذ اﻵن، الى أن التمويل من موارد البرنامج الخاصة أدى دورا حافزا في ضم المجالات المواضيعية الى المجرى الرئيسي للمشاريع اﻹنمائية، وأسهم في بناء القدرة اللازمة للتصدي لهذه القضايا على اﻷصعدة الوطنية.
    The workshop attempted to identify space technology applications for socio-economic needs; assessed the current level of developments; determined gaps; and established working groups to address these issues through regional and international collaboration. UN وقد سعت حلقة العمل إلى استبانة تطبيقات تكنولوجيا الفضاء التي تكفل تلبية الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية، وأجرت تقييماً لمستوى تطورها الحالي؛ وحددت الثغرات القائمة، وأنشأت أفرقة عاملة للتصدي لهذه القضايا من خلال التعاون الإقليمي والدولي.
    Please indicate if the study has identified specific problems faced by Haitian women who have migrated to the Bahamas, many of whom are undocumented, in particular with respect to any abusive work, living conditions, gender-based violence, limited access to health care and basic social services, and whether any comprehensive and strategy have been designed to address these issues. UN يرجى بيان ما إذا كانت هذه الدراسة قد حددت مشاكل بعينها تواجهها المرأة من هايتي التي هاجرت إلى جزر البهاما، حيث إن عدداً كبـيراً منهـن لا يملكن وثائق، ولا سيما فيما يتعلق بأي تجاوزات تحدث وظروف المعيشة والعنف القائم على نوع الجنس، ومحدودية الوصول إلى الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعيـة الأساسية ومـا إذا كانت هناك أية استراتيجية شاملة قد صممت للتصدي لهذه القضايا.
    11. The Committee, in its previous Concluding Observations, urged the State party to take measures to combat the phenomenon of trafficking and sale of women and girls and exploitation of prostitutes and compile systematic sex-disaggregated data on these phenomena with a view to formulating a broad strategy to address these issues and punish perpetrators (A/58/38, para. 272). UN 11 - حثت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية السابقة، الدولة الطرف، على اتخاذ تدابير لمكافحة ظاهرة الاتجار بالنساء والفتيات وبيعهن واستغلال البغايا، وتجميع بيانات منهجية مصنفة حسب الجنس بشأن هذه الظواهر بغية صياغة استراتيجية عامة للتصدي لهذه القضايا ومعاقبة الجناة (A/58/38، الفقرة 272).
    The Committee, in its previous Concluding Observations, urged the State party to take measures to combat the phenomenon of trafficking and sale of women and girls and exploitation of prostitutes and compile systematic sex-disaggregated data on these phenomena with a view to formulating a broad strategy to address these issues and punish perpetrators. UN 11 - حثت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية السابقة، الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لمكافحة ظاهرة الاتجار غير المشروع بالنساء والبنات وبيعهن واستغلال البغايا وتجميع بيانات منهجية موزعة حسب نوع الجنس بشأن هذه الظواهر بغية صياغة استراتيجية عامة للتصدي لهذه القضايا ومعاقبة الجناة().
    34. There were a greater number of cases involving standards of conduct in 2008 (89 issues) than in 2007 (65 issues); this may be connected to the issuance of the Secretary-General's bulletin on the prohibition of discrimination, harassment and abuse of authority (ST/SGB/2008/5), which increased awareness of the policy and processes to address such issues. UN 34 - عرض عدد أكبر من القضايا المتعلقة بمعايير السلوك في عام 2008 (89 قضية) مما أثير من قضايا في عام 2007 (65 قضية). ويمكن أن يعزى ذلك إلى إصدار نشرة الأمين العام بشأن حظر التمييز والمضايقة وإساءة استعمال السلطة (ST/SGB/2008/5) التي أذكت الوعي بالسياسية العامة والإجراءات الواجب اتباعها للتصدي لهذه القضايا.
    It continued to forge partnerships with States and international organizations to address those issues worldwide. UN وهي تواصل إقامة شراكات مع الدول والمنظمات الدولية للتصدي لهذه القضايا في أرجاء العالم.
    Pacific States know that in the current Secretary-General we have a staunch and reliable partner for our own efforts to address those issues and to do so before it is too late. UN تعرف دول المحيط الهادئ أن لديها في الأمين العام الحالي شريكا قويا يعتمد عليه في جهودنا للتصدي لهذه القضايا والقيام بذلك قبل فوات الأوان.
    They believed that the readiness of the international community to address those issues was a litmus test of their commitment to Africa's development. UN وأعربوا عن اعتقادهم أن استعداد أعضاء المجتمع الدولي للتصدي لهذه القضايا وتأهبهم لذلك، يعدان اختبارا حاسما لمدى التزامهم بالتنمية في أفريقيا.
    Those assessments should identify priority concerns and provide a basis for developing action plans to address those concerns. UN يجب أن تحدد هذه التقييمات القضايا ذات الأولوية الجديرة بالعناية مع تقديم أساس لوضع خطط عمل للتصدي لهذه القضايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد