ويكيبيديا

    "للتصدي لهذه المشاكل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to address these problems
        
    • to address these issues
        
    • to address those problems
        
    • to address them
        
    • to deal with these problems
        
    • to address such problems
        
    • to combating these problems
        
    • to cope with these problems
        
    • to respond to these problems
        
    BINUCA is working with the National Council to put in place appropriate early-warning and mediation mechanisms to address these problems. UN ويعكف المكتب على العمل مع المجلس الوطني للوساطة على وضع آليات ملائمة للإنذار المبكر والوساطة للتصدي لهذه المشاكل.
    A higher level of economic growth is essential to address these problems. UN ومن الضروري بلوغ مستوى أعلى من النمو الاقتصادي للتصدي لهذه المشاكل.
    There is thus now a clear consensus that international action is needed to address these problems. UN وعليه، فإن هناك توافقا واضحا على الحاجة إلى بذل جهد دولي للتصدي لهذه المشاكل.
    What measures has the Government taken to address these issues in response to the Committee on the Rights of the Child's recommendation? UN فما هي التدابير التي اتخذتها الحكومة للتصدي لهذه المشاكل استجابة لتوصية لجنة حقوق الطفل؟
    A planned and systematic approach must be developed to address those problems. UN ويجب وضع نهج مخطط ومنتظم للتصدي لهذه المشاكل.
    In response, his paper recommends four major actions by the G8 to address these problems: UN واستجابة لذلك، توصي ورقته باتخاذ مجموعة الـ 8 لأربعة إجراءات رئيسية للتصدي لهذه المشاكل:
    The Government had elaborated a draft national employment programme, which incorporated a comprehensive programme relating to female employment, to address these problems. UN وقد وضعت الحكومة مشروع برنامج وطني للعمالة للتصدي لهذه المشاكل يضم برنامجا شاملا خاصا بعمالة المرأة.
    Global responses are required to address these problems of the global industry. International coordination and cooperation in formulating and executing those responses is essential. UN وتلزم استجابات عالمية للتصدي لهذه المشاكل المتعلقة بالصناعة العالمية ويعتبر التنسيق والتعاون الدوليان من الأمور الأساسية في مجال وضع وتنفيذ تلك الاستجابات.
    The African leaders established the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) as an instrument to address these problems. UN وقد أنشأ القادة الأفريقيون الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بمثابة أداة للتصدي لهذه المشاكل.
    Effective dialogue would lead to more effective international strategies to address these problems in an integrated way and mobilize political will. UN وسيؤدي الحوار الفعال إلى تبني استراتيجيات دولية أكثر فعالية للتصدي لهذه المشاكل بطريقة متكاملة وإلى حشد الإرادة السياسية اللازمة.
    It will, however, take some time to address these problems and for the Government of Myanmar to develop the sixth country programme for submission to the Governing Council. UN على أنه سيلزم بعض الوقت للتصدي لهذه المشاكل ولقيام حكومة ميانمار بإعداد البرنامج القطري السادس لعرضه على مجلس الادارة.
    The considerable efforts being made by all countries and the United Nations system to address these problems were recognized. UN وجرى الاعتراف بالجهود الكبيرة التي تبذلها جميع البلدان ومنظومة اﻷمم المتحدة للتصدي لهذه المشاكل.
    The Group asked MHI what measures it would take to address these problems since it is the sole buyer of Cooperamma’s tantalum. UN وسأل الفريق شركة موانغاشوشو هيزي الدولية عن التدابير التي تتخذها للتصدي لهذه المشاكل لأنها الجهة الوحيدة المشترية للتنتالوم من تعاونية كوبيراما.
    The Committee also reiterates its request to the State party to provide in its next periodic report detailed information on the incidence of forced evictions and extent of homelessness in the State party, as well as the measures taken to address these problems. UN وتجدد اللجنة أيضاً طلبها إلى الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن أثر عمليات إخلاء المساكن قسرا وعن أعداد من هم بدون مأوى في الدولة الطرف، فضلا عن التدابير التي اتخذت للتصدي لهذه المشاكل.
    The Committee requests the State party to provide in its next periodic report detailed information, including statistics, on early pregnancies and abortions among adolescents, and on the impact of measures taken to address these problems. UN وترجو اللجنة الدولة الطرف أن تزودها في تقريرها الدوري المقبل بمعلومات مفصّلة تتضمن إحصاءات، عن حالات الحمل المبكر وحالات الإجهاض في صفوف المراهقات، وعن أثر التدابير المتخذة للتصدي لهذه المشاكل.
    In some cases teachers have limited strategies in place to address these issues. UN وفي بعض الحالات، لا تتوفر للمعلمين سوى استراتيجيات محدودة للتصدي لهذه المشاكل.
    The Namibian Government has therefore embarked on an extensive poverty-reduction programme to address those problems. UN ولذلك شرعت حكومة ناميبيا في تنفيذ برنامج مكثف للتخفيف من وطأة الفقر، وذلك للتصدي لهذه المشاكل.
    Resolutions regarding the complex arms control problems in the Middle East should focus on objective ways to address them as they exist. UN وينبغي أن تركز القرارات المتعلقة بمشاكل تحديد الأسلحة في الشرق الأوسط المعقدة على طرق موضوعية للتصدي لهذه المشاكل كما هي في الواقع.
    The CSCE should develop appropriate methods to deal with these problems. UN ويتعين على المؤتمر أن يستحدث أساليب ملائمة للتصدي لهذه المشاكل.
    Yet, when such problems are truly global in scope, the case for a coordinated global response becomes all the more compelling, and no organization is better positioned to address such problems on a planetary scale than the United Nations. UN وعلى هذا، عندما تكون هذه المشاكل فعلا عالمية النطاق، تفرض قضية استجابة عالمية منسقة نفسها فرضا؛ وليست أية منظمة أفضل موقعا للتصدي لهذه المشاكل على الصعيد العالمي من الأمم المتحدة.
    52. Express their concern regarding the illicit traffic of drugs and psychotropic substances as well as transnational organized crime, including piracy and agree that high priority must be given to combating these problems as they represent a threat to the peace, security as well as the development of Member States and to the well being of their peoples; UN 52 - نعرب عن القلق إزاء الاتجار غير المشروع بالأدوية والمؤثرات العقلية، والجريمة المنظمة العابرة للحدود، بما في ذلك القرصنة، ونوافق على ضرورة إعطاء أولوية كبرى للتصدي لهذه المشاكل حيث أنها تمثل تهديدا للسلام والأمن، فضلا عن تنمية الدول الأعضاء ورفاه شعوبها؛
    The Committee also encourages the Government to work closely with WHO and UNAIDS in its efforts to cope with these problems. UN كما أن اللجنة تشجع الحكومة على العمل الوثيق مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن مرض الإيدز في ما تبذله من جهود للتصدي لهذه المشاكل.
    In our attempts to respond to these problems and to search for the best solutions we have recognized yet again that different crises cannot be successfully overcome without referring to such universal values as democracy, freedom and solidarity. UN وأثناء محاولاتنا للتصدي لهذه المشاكل وللسعي إلى إيجاد أفضل الحلول لها، أدركنا مرة أخرى أنه لا يمكن النجاح في التغلب على الأزمات المختلفة دون الاستناد إلى قيم عالمية مثل الديمقراطية والحرية والتضامن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد