ويكيبيديا

    "للتطورات الإيجابية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • positive developments
        
    • the positive development
        
    The European Union will continue to support the positive developments of the last decade. UN سوف يواصل الاتحاد الأوروبي دعمه للتطورات الإيجابية التي حدثت في العقد الماضي.
    We urge Member States to respond creatively to the positive developments in Africa and to react to the less positive ones through a constructive and attentive dialogue. UN وإننا نحث الدول الأعضاء على أن تستجيب بطريقة إبداعية للتطورات الإيجابية في أفريقيا وأن ترد على التطورات الأقل إيجابية من خلال حوار بناء ومنتبه.
    Many delegations were pleased to note the positive developments in Angola and pledged their support. UN وأعربت وفود كثيرة عن سرورها للتطورات الإيجابية التي حدثت في أنغولا وتعهدت بتقديم دعمها.
    It expressed appreciation for positive developments in the field of sexual orientation and gender balance. UN وأعربت عن تقديرها للتطورات الإيجابية التي حدثت في مجال الميول الجنسية والتوازن بين الجنسين.
    He also welcomed the report's account of the positive development in the Palestinian economy, in particular the existence of a well-defined and agreed framework for elaboration of economic policy and the improved conditions for private investment. UN ورحب أيضا بما ورد في التقرير من وصف للتطورات اﻹيجابية في الاقتصاد الفلسطيني، خاصة وجود إطار محدد ومتفق عليه لوضع السياسة الاقتصادية وتحسين الظروف للاستثمار الخاص.
    103. Belarus noted the broad range of positive developments in the Republic of Korea. UN 103- وأخذت بيلاروس علماً بالنطاق الواسع للتطورات الإيجابية التي حدثت في جمهورية كوريا.
    The summit expressed satisfaction at the relative peace and stability in the Mano River Basin, as well as positive developments in Côte d'Ivoire and Guinea. UN وأعرب مؤتمر القمة عن الارتياح للسلام والاستقرار النسبيين في حوض نهر مانو، وكذلك للتطورات الإيجابية في غينيا وكوت ديفوار.
    With its analysis of positive developments and remaining challenges, the report is a benchmark in the assessment of progress made in the implementation of the Declaration. UN ويمثل التقرير بما تضمنه من تحليل للتطورات الإيجابية وللتحديات المتبقية نقطة بارزة في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان.
    On the Middle East, Algeria is pleased to note the positive developments in Lebanon and encourages all parties to persevere on the path of unity and national reconciliation. UN وفي ما يخص الشرق الأوسط، تعبر الجزائر عن ارتياحها للتطورات الإيجابية الحاصلة على الساحة اللبنانية، وتشجع كل الأطراف على تحقيق الوحدة والمصالحة الوطنية.
    Although we are pleased with the positive developments since 2001, particularly with regard to access to treatment, there are no grounds for complacency. UN وعلى الرغم من ارتياحنا للتطورات الإيجابية التي حدثت منذ عام 2001، لا سيما فيما يتعلق بالحصول على العلاج، ليس لدينا أي مبررات للتقاعس عن بذل المزيد.
    We are gratified today by the positive developments in that country; we welcome the convening of the Loya Jirga, and the transitional Government led by President Hâmid Karzai. UN ونحن مغتبطون اليوم للتطورات الإيجابية التي نراها في ذلك البلد. ونرحِّب بعقد اللوياجيرغا وبالحكومة الانتقالية التي يرأسها الرئيس حامد كرزاي.
    My county would like to express its satisfaction at the positive developments that have made it possible to find peaceful solutions to African questions, which have guaranteed the security, stability and territorial integrity of the African States concerned. UN وفي هذا المجال، تعبر بلادي عن ارتياحها للتطورات الإيجابية لإيجاد حلول سلمية للقضايا الأفريقية، تحفظ أمن واستقرار ووحدة أراضي تلك الدول.
    77. The executive heads were pleased with the positive developments related to the Fund. UN 77 - وأبدى الرؤساء التنفيذيون سرورهم للتطورات الإيجابية المتعلقة بالصندوق.
    30. The Director gave a summary of positive developments in the region, including the start of the voluntary repatriation of Mauritanian refugees from Senegal, and an update on two major situations, namely Yemen and Iraq. UN 30- قدم المدير موجزاً للتطورات الإيجابية في المنطقة، بما في ذلك بدء العودة الطوعية للاجئين الموريتانيين من السنغال، مع تحديث لحالتين رئيسيتين هما اليمن والعراق.
    Just as positive developments and progress in the peace process can beneficially impact the situation on the ground, such negative developments and illegal actions very detrimentally impact not only the situation on the ground but the peace process itself. UN ومثلما يمكن للتطورات الإيجابية والتقدم في عملية السلام أن تؤثر إيجابيا على الحالة على أرض الواقع، تؤثر هذه التطورات السلبية والإجراءات غير القانونية تأثيرا ضارا للغاية ليس على الحالة على الأرض فحسب بل على عملية السلام نفسها.
    We view with satisfaction the recent positive developments in the Horn of Africa, namely, the ceasefire agreement reached between our two sisterly neighbours, Eritrea and Ethiopia. UN إننا نسجل ارتياحنا للتطورات الإيجابية التي شهدتها منطقة القرن الأفريقي خلال الفترة الأخيرة والمتمثلة في التوصل لاتفاق وقف إطلاق النار بين الجارتين الشقيقتين، إريتريا وإثيوبيا، والتي نأمل أن تتوج باتفاق نهائي لتسوية النزاع بين الطرفين.
    Fortunately, there had been positive developments in many treaty-related areas, such as the nuclear disarmament initiative known as the " Hoover plan " and recent statements made by the leaders of France and the United Kingdom announcing reductions in their nuclear arsenals. UN 3- وأعرب عن ارتياحه للتطورات الإيجابية التي طرأت على كثير من المجالات المتعلقة بالمعاهدة، مثل مبادرة نزع السلاح النووي المعروفة " بخطة هوفر " والبيانات الأخيرة الصادرة عن زعيمي فرنسا والمملكة المتحدة التي تتضمن إعلانهما تخفيض ترساناتهما النووية.
    Therefore, the impressions conveyed in the Committee's current deliberations on Israel's conduct with regard to natural resources were nothing more than a thinly veiled political diatribe against Israel rather than a true reflection of the positive developments on the ground. UN ومن ثم فإن الانطباعات التي توحي بها المداولات الجارية في اللجنة بشأن سلوك إسرائيل فيما يتعلق بالموارد الطبيعية ليست أكثر من تشنيع سياسي مكشوف ضد إسرائيل بدلا من أن تكون انعكاسا حقيقيا للتطورات الإيجابية على أرض الواقع.
    The Group appreciated the positive developments in the management of the secretariat of the United Nations Joint Staff Pension Fund, as reflected in the report of the Pension Board, and supported the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN وأعرب الفريق عن تقديره للتطورات الإيجابية في طريقة إدارة الأمانة العامة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، حسبما ورد في تقرير مجلس الصندوق، وعن تأييده لتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    64. positive developments in the key macroeconomic indicators in the period from 2003 to 2008 had a positive impact on the situation on the labour market. UN 64- وقد كان للتطورات الإيجابية في مؤشرات الاقتصاد الكلي الرئيسية في الفترة 2003-2008 تأثير إيجابي على الوضع في سوق العمل.
    81. In view of the positive development which had occurred in the Islamic Republic of Iran with respect to human rights, and which had been recognized in some parts of the draft resolution, his delegation had decided to abstain in the voting. UN ٨١ - واستطرد قائلا إنه نظرا للتطورات اﻹيجابية التي طرأت على الساحة اﻹيرانية في مجال حقوق اﻹنسان، والتي أُقِر بها في بعض فقرات مشروع القرار، فإن وفد مصر سيمتنع عن التصويت على مشروع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد