ويكيبيديا

    "للتطورات التي حدثت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of developments
        
    • the developments
        
    • developments that have taken place
        
    • to developments
        
    • developments that took place
        
    • s developments
        
    • developments over
        
    2. The present report provides an overview of developments in ocean affairs and the law of the sea. UN 2 - ويقدم هذا التقرير استعراضاً عاماً للتطورات التي حدثت فيما يخص شؤون المحيطات وقانون البحار.
    It provides an overview of developments in UNICEF programmes and operations in 1997. UN ويقدم هذا التقرير استعراضا عاما للتطورات التي حدثت في عام ١٩٩٧ في برامج وعمليات اليونيسيف.
    This outline of developments over the period of the initial mandate is provided to assist the Sub-Commission in its deliberations on this question. UN وقد قدمت هذه الخلاصة للتطورات التي حدثت خلال الولاية اﻷولية لمساعدة اللجنة الفرعية في مداولاتها حول هذا الموضوع.
    A follow-up visit is the best way to assess the developments in the country with regard to past recommendations in situ. UN فزيارات المتابعة هي أفضل الطرق لإجراء تقييم في الموقع للتطورات التي حدثت في البلد فيما يتعلق بالتوصيات السابقة المقدمة.
    We followed that up with a serious analysis of the developments that have since unfolded. UN وتابعنا ذلك بإجراء تحليل دقيق للتطورات التي حدثت منذ ذلك الوقت.
    4. The present report provides an update of developments that have taken place in these areas since the submission to the General Assembly of the report of the Secretary-General on the subject (A/51/322) in 1996. UN ٤ - ويقدم هذا التقرير استكمالا للتطورات التي حدثت في هذه المجالات منذ تقديم تقرير اﻷمين العام بشأن هذا الموضوع (A/51/322) إلى الجمعية العامة في عام ١٩٩٦.
    Even more importantly, they represent a response to developments in multilateral relations. UN بل الأكثر أهمية، أنهما يمثلان استجابة للتطورات التي حدثت في العلاقات المتعددة الأطراف.
    This may provide a reasonable and constructive response to the developments that took place this year in South Asia. UN وقد يوفر هذا استجابة معقولة وبنﱠاءة للتطورات التي حدثت هذا العام في جنوب آسيا.
    A brief summary of developments in 2005 was given to the conference using these eight indicators. UN وقدم إلى المؤتمر ملخص موجز للتطورات التي حدثت خلال عام 2005 باستخدام هذه المؤشرات الثمانية.
    The intention is to provide examples of developments in different countries where these are indicative of broader trends and set out UNHCR's and States' actions in response to these protection challenges. UN والهدف من ذلك هو إعطاء أمثلة للتطورات التي حدثت في بلدان مختلفة أشارت فيها هذه التطورات إلى وجود اتجاهات أوسع نطاقاً، وبيان الإجراءات التي اتخذتها المفوضية والدول لمواجهة تحديات الحماية هذه.
    Section IV provides an overview of developments, in followup to the Special Rapporteur's country visits. UN ويقدم الجزء الرابع عرضاً عاماً للتطورات التي حدثت على سبيل المتابعة للزيارات القطرية التي قامت بها المقررة الخاصة.
    Section IV provides an overview of developments in follow-up to the Special Rapporteur's country visits. UN ويقدم الجزء الرابع عرضاً عاماً للتطورات التي حدثت على سبيل المتابعة للزيارات القطرية التي قامت بها المقررة الخاصة.
    Section IV provides an overview of developments, in followup to the Special Rapporteur's country visits. UN ويقدم الجزء الرابع عرضاً عاماً للتطورات التي حدثت على سبيل المتابعة للزيارات القطرية التي قامت بها المقررة الخاصة.
    Section IV provides an overview of developments in follow-up to the Special Rapporteur's country visits. UN ويقدم الجزء الرابع عرضاً عاماً للتطورات التي حدثت على سبيل المتابعة للزيارات القطرية التي قامت بها المقررة الخاصة.
    As a last witness on 5 August, President Kabbah gave a comprehensive presentation of developments during the war. UN وكآخر شاهد، قدم الرئيس كباه في 5 آب/أغسطس، عرضا شاملا للتطورات التي حدثت في أثناء الحرب.
    However, in view of developments in the south of the country, a sixth sector was established in February 1994. UN ولكن نظرا للتطورات التي حدثت في جنوب البلد، أقيم قطاع سادس في شباط/فبراير ١٩٩٤.
    The resource person began with background information on ISAR's work in this area, providing a brief overview of developments at earlier sessions. UN واستهلت الخبيرة كلمتها بتقديم معلومات أساسية عن عمل فريق الخبراء الحكومي الدولي في هذا المجال، وقدَّمت استعراضاً عاماً موجزاً للتطورات التي حدثت في دورات سابقة.
    A clear analysis of the developments in matters of disarmament since last year makes it possible to note that, whereas there has been no loss of impetus and no damaging slippage, unfortunately there has also been no marked advance of a nature that would be welcomed by the international community today. UN إن التحليل الدقيق للتطورات التي حدثت في أمور نزع السلاح منذ العام الماضي ييسر لنا أن نلاحظ أنه في الوقت الذي لم نفقد فيه الزخم ولم يحدث تسيب خطير، لم يحدث أيضا، مع اﻷسف، تقدم ملحوظ من النوع الذي يمكن للمجتمع الدولي أن يرحب به اليوم.
    3. The present report provides an update of developments that have taken place since the submission of the reports of the Secretary-General to the General Assembly at its fifty-fourth session (A/54/264), the Commission on the Status of Women at its forty-fourth session (E/CN.6/2000/2) and the Economic and Social Council at its substantive session of 2000 (E/2000/77). UN 3 - ويقدم هذا التقرير استكمالا للتطورات التي حدثت منذ أن قدم الأمين العام تقاريره إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين (A/54/264) وإلى لجنة وضع المرأة في دورتها الرابعة والأربعين ((A/CN.6/2000/2 وإلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2000 ((E/2000/77.
    This year's developments should inject a sense of urgency into our deliberations. UN وينبغي للتطورات التي حدثت في هذه السنة أن تبعث اﻹحساس بطابع الاستعجال في مداولاتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد