The State party should also create specialized structures for the physical and psychological recovery and social reintegration of juvenile offenders. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنشئ مؤسسات متخصصة للتعافي البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي للمجرمين الأحداث. |
The State party should also create specialized structures for the physical and psychological recovery and social reintegration of juvenile offenders. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنشئ مؤسسات متخصصة للتعافي البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي للمجرمين الأحداث. |
The State party should increase the resources allocated to the physical and psychological recovery of women and girls who are victims of sexual violence and ensure that they do not suffer secondary victimization in gaining access to justice. | UN | وينبغي أن تزيد الدولة الطرف الموارد المخصصة للتعافي البدني والنفسي للنساء والفتيات ضحايا العنف الجنسي، وتضمن عدم تعرضهن للأذى مرة أخرى لدى السعي إلى الوصول إلى العدالة. |
The State party should increase the resources allocated to the physical and psychological recovery of women and girls who are victims of sexual violence and ensure that they do not suffer secondary victimization in gaining access to justice. | UN | وينبغي أن تزيد الدولة الطرف الموارد المخصصة للتعافي البدني والنفسي للنساء والفتيات ضحايا العنف الجنسي، وتضمن عدم تعرضهن للأذى مرة أخرى لدى السعي إلى الوصول إلى العدالة. |
(c) Establish or expand services available for the physical and psychological recovery and social reintegration of victims of sexual abuse as well as any other child victims of abuse, neglect, ill-treatment, violence or exploitation; | UN | (ج) إنشاء أو توسيع الخدمات المتاحة للتعافي البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي لضحايا الاستغلال الجنسي وأي أطفال آخرين من ضحايا الاعتداء أو الإهمال أو المعاملة السيئة أو العنف أو الاستغلال؛ |
While noting the social programmes implemented by the State party, the Committee regrets the lack of specific physical and psychological recovery and social reintegration programmes targeting child victims of offences covered by the Optional Protocol, who have very particular needs. | UN | ٣٤- بينما تحيط اللجنة علماً بالبرامج الاجتماعية التي تنفذها الدولة الطرف، فإنها تأسف للافتقار إلى برامج للتعافي البدني والنفسي ولإعادة الإدماج الاجتماعي موجهة للأطفال ضحايا الجرائم التي ينص عليها البروتوكول الاختياري الذين لديهم احتياجات خاصة جداً. |
571. While noting that the State party has resorted to international cooperation to address the issue of child soldiers and initiated a disarmament, demobilization and reintegration process, the Committee is concerned that many former child soldiers and children, including girls, do not receive adequate assistance for physical and psychological recovery. | UN | 571- فيما تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف قد لجأت إلى التعاون الدولي لمعالجة مسألة الأطفال الجنود وشرعت في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج، يساورها القلق لأن العديد من الأطفال الجنود سابقاً والأطفال، بمن فيهم الفتيات، لا يتلقون المساعدة المناسبة للتعافي البدني والنفسي. |
The Committee is also concerned at the absence of facilities for the physical and psychological recovery and social reintegration of juvenile offenders (arts. 14 and 24). | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لانعدام مرافق للتعافي البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي للمجرمين الأحداث (المادتان 14 و24). |
The Committee is also concerned at the absence of facilities for the physical and psychological recovery and social reintegration of juvenile offenders (arts. 14 and 24). | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لعدم وجود مرافق للتعافي البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي للمجرمين الأحداث (المادتان 14 و24). |
22. CRC, while welcoming the measures undertaken to combat domestic violence, noted that cases of abuse and violence remained underreported and that physical and psychological recovery measures for victims were lacking. | UN | 22- وفي الوقت الذي ترحب فيه لجنة حقوق الطفل بالتدابير المتخذة لمكافحة العنف المنزلي، فإنها لاحظت أن معدل الإبلاغ عن حالات الإيذاء والعنف لا يزال ضعيفاً وعدم وجود تدابير للتعافي البدني والنفسي للضحايا. |
Adopt expeditiously necessary legislation and implement all relevant measures to prevent and combat sexual abuse of children, providing for the physical and psychological recovery and social reintegration of child victims (Slovakia); 61.41. | UN | 61-40- أن تعتمد بسرعة القوانين اللازمة وتنفِّذ جميع التدابير ذات الصلة لمنع ومكافحة الاعتداء الجنسي على الأطفال، وأن توفر ما يلزم للتعافي البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للضحايا من الأطفال (سلوفاكيا)؛ |
81. CRC recommended that Serbia establish an identification mechanism for children, including asylum-seeking, refugee children and unaccompanied children, who may have been involved in armed conflict abroad; and provide them with assistance for their physical and psychological recovery and social reintegration. | UN | 81- وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تنشئ صربيا آلية لتحديد هوية الأطفال الذين يحتمل أن يكونوا قد أُشركوا في نزاع مسلح في الخارج، بمن فيهم الأطفال ملتمسو اللجوء والأطفال اللاجئون والأطفال غير المصحوبين، وأن تقدم إليهم المساعدة للتعافي البدني والنفسي وإعادة الاندماج في المجتمع(131). |
(e) Providing services for the physical and psychological recovery and social reintegration of victims of sexual abuse and any other child victims of abuse, neglect, illtreatment, violence or exploitation, and taking appropriate measures to prevent the criminalization and stigmatization of victims, including through cooperation with NGOs; | UN | (ه) توفير الخدمات اللازمة للتعافي البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي لضحايا الاعتداءات الجنسية وأي أطفال آخرين يقعون ضحايا الإيذاء أو الإهمال أو سوء المعاملة أو العنف أو الاستغلال، واتخاذ التدابير الملائمة للحيلولة دون تجريم الضحايا ووصمهم، بما في ذلك من خلال التعاون مع المنظمات غير الحكومية؛ |
(c) Provide services for the physical and psychological recovery and social reintegration of girl victims of sexual abuses and any other child victims of abuse, neglect, ill-treatment, violence or exploitation, and take appropriate measures to prevent the criminalization and stigmatization of victims; | UN | (ج) توفير الخدمات اللازمة للتعافي البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي للفتيات ضحايا الاعتداء الجنسي والأطفال الآخرين من ضحايا الاعتداء أو الإهمال أو إساءة المعاملة أو العنف أو الاستغلال واتخاذ تدابير مناسبة لمنع تجريم ووصم الضحايا؛ |
The Committee recommends that the State party ensure that all child victims of torture, cruel, inhuman or degrading treatment are provided with access to physical and psychological recovery support measures and social reintegration as well as compensation, giving due consideration to the obligations enshrined in articles 38 and 39 of the Convention. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير الدَعم اللازمة التي تضمن لجميع الأطفال ضحايا التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة فرصة للتعافي البدني والنفسي وإعادة الاندماج في المجتمع، وأن تكفل لهم التعويض الواجب، مع مراعاة الالتزامات المنصوص عليها في المادتين 38 و39 من الاتفاقية على النحو الواجب. |
Take effective measures to eradicate underage recruitment (under 18), to elaborate programmes for protection of children from torture, cruel, inhuman or degrading treatment and to provide independent access to physical and psychological recovery, social reintegration and compensation for victims of armed conflicts (Poland); | UN | 63- اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على تجنيد الأطفال دون السن القانونية (دون 18 سنة من العمر)، ووضع برامج لحماية الأطفال من التعذيب ومن العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وتوفير سبل مستقلة للتعافي البدني والنفسي وإعادة الإدماج في المجتمع وتعويض ضحايا النزاعات المسلحة (بولندا)؛ |
(48) The Committee, while welcoming the measures undertaken to combat domestic violence, including the establishment of the Women and Child Protection Unit within the police, notes that cases of abuse and violence remain underreported and that physical and psychological recovery measures for victims are lacking. | UN | 48) في الوقت الذي ترحب فيه اللجنة بالتدابير المتخذة لمكافحة العنف المنزلي، بما فيها إنشاء وحدة حماية المرأة والطفل داخل جهاز الشرطة، فإنها تلاحظ أن معدل الإبلاغ عن حالات الإيذاء والعنف لا يزال ضعيفاً وتلاحظ عدم وجود تدابير للتعافي البدني والنفسي لصالح الضحايا. |
While welcoming that the minimum age for recruitment into the military was set to 18, CRC was concerned over reports of forced underage recruitment, detention and ill-treatment of boys under the age when they were required to serve their compulsory military service, as well as over the lack of physical and psychological recovery for children affected by armed conflict. | UN | 15- وقد رحبت اللجنة بتحديد سن 18 عاماً كحد أدنى لسن التجنيد، ولكنها أعربت عن القلق إزاء ما وردها من تقارير تتحدث عن حالات التجنيد القسري قبل بلوغ السن القانونية وإزاء احتجاز فتيان لم يبلغوا سن التجنيد عندما يُطلبون للخدمة العسكرية الإجبارية وإساءة معاملتهم، كما أعربت اللجنة عن انشغالها إزاء عدم إتاحة فرص كافية للتعافي البدني والنفسي للأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح(48). |
(a) Enforce the Criminal Law Amendment Act (2004) and the Protection of Women (Criminal Laws Amendment) Act (2006) throughout the country, conduct systematic investigations of practices harmful to the health, survival and development of children, bring perpetrators to justice, and provide adequate services for physical and psychological recovery and social reintegration to victims; | UN | (أ) إنفاذ قانون تعديل القانون الجنائي لعام 2004، وقانون حماية المرأة (تعديل القوانين الجنائية) لعام 2006، في جميع أنحاء البلاد، وإجراء تحقيقات منهجية في الممارسات الضارة بصحة الأطفال وبقائهم ونمائهم، وتقديم الجناة إلى العدالة، وتوفير خدمات كافية للتعافي البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للضحايا؛ |