Those instruments are a highly appropriate framework for International Legal Cooperation in criminal matters, not just among ourselves as participating States, but with all the States parties to those instruments; | UN | فهذه الصكوك تشكل إطارا مفضلا للتعاون القانوني الدولي في المجال الجنائي لا بيننا، نحن الدول المشاركة، فحسب، بل حتى بين جميع الدول الأطراف في الصكوك المذكورة أعلاه. |
UNODC assisted in the production of the ASEAN Handbook on International Legal Cooperation in Trafficking in Persons Cases, which was published in 2010 by the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN). | UN | فقد ساعد المكتب في إنتاج دليل رابطة أمم جنوب شرق آسيا للتعاون القانوني الدولي بشأن حالات الاتِّجار بالأشخاص، الذي نشرته رابطة أمم جنوب شرق آسيا في عام 2010. |
The case file was transferred from Germany through an International Legal Cooperation procedure. | UN | وقد نُقل ملف القضية من ألمانيا في إطار إجراء للتعاون القانوني الدولي. |
A sub-branch had been established within the Directorate General for International Legal Cooperation and Relations of the Ministry of Justice to deal with relations with confessions. | UN | وقد أنشئ فرع لها داخل المديرية العامة للتعاون القانوني الدولي والعلاقات مع وزارة العدل وذلك للتعاطي مع العلاقات بالأديان. |
3. In November 2007 the Special Rapporteur spoke at the third meeting of the Ibero-American Legal Assistance Network, held in Punta del Este, Uruguay, and in December 2007 he chaired the seminar of experts referred to in the introduction to the present report. | UN | 3 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر، قدم المقرر الخاص عرضا في المؤتمر الثالث للشبكة الأيبرية - الأمريكية للتعاون القانوني الدولي الذي انعقد في بونتا ديل إيستي بأوروغواي، وتولى في كانون الأول/ديسمبر رئاسة الحلقة الدراسية المعقودة للخبراء والمشار إليها في مقدمة هذا التقرير. |
United Nations human rights mechanisms have raised concerns over special counter-terrorism provisions that curtail certain rights in some States and could create difficulties for International Legal Cooperation. | UN | ولكن آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أعربت عن قلقها إزاء أحكام خاصة بمكافحة الإرهاب تقيد ممارسة بعض الحقوق في بعض الدول وقد تترتب عليها بعض الصعوبات بالنسبة للتعاون القانوني الدولي. |
69. The German Foundation for International Legal Cooperation organized for the staff at MEC a Seminar on Media Concentration in December 1995, with a follow-up seminar in 1996. | UN | ٩٦- ونظمت المؤسسة اﻷلمانية للتعاون القانوني الدولي حلقة دراسية لموظفي وزارة المنافسة الاقتصادية عن تركيز وسائل الاعلام في كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ وحلقة متابعة لها في عام ٦٩٩١. |
Statements were also made by the observers for the Ibero-American Network for International Legal Cooperation, the Council of Europe and the World Society of Victimology. | UN | وتكلّم أيضا المراقبون عن الشبكة الإيبيرية-الأمريكية للتعاون القانوني الدولي ومجلس أوروبا والجمعية العالمية للدراسات المتعلقة بالضحايا. |
The designated central authority in Spain is the Ministry of Justice (Deputy General Directorate of International Legal Cooperation). | UN | ووزارة العدل (المديرية العامة المساعدة للتعاون القانوني الدولي) هي السلطة المركزية المعيَّنة في إسبانيا. |
Member and National Contact Point in Andalusia within the Spanish Judicial Network of Experts in International Legal Cooperation in Criminal Matters | UN | 2000-2006 عضو وجهة الاتصال الوطنية في الأندلس في شبكة الخبراء القضائية الإسبانية للتعاون القانوني الدولي في المسائل الجنائية |
For the first time, selected data on two important instruments of International Legal Cooperation (mutual legal assistance and extradition) are available to UNODC for a limited number of countries. | UN | ولأول مرة تُتاح للمكتب، فيما يخص عدداً محدوداً من البلدان بيانات مختارة عن أداتين مهمتين للتعاون القانوني الدولي (المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين). |
(b) Home seminars organized by the MA and sponsored by the German Technical Assistance Corporation (GTZ), the German Foundation for International Legal Cooperation (IRZ) and PHARE Macedonia Mission (Struga, Ohrid) for the purpose of raising public awareness of competition policy. | UN | (ب) حلقات دراسية محلية نظمتها سلطة مكافحة الاحتكار ورعتها كل من الوكالة الألمانية للمساعدة التقنية والمؤسسة الألمانية للتعاون القانوني الدولي وبعثة " برنامج العمل من أجل التحول الاقتصادي في بولندا وهنغاريا " في مقدونيا (ستروغا، أوهريد) بهدف توعية الجمهور بسياسة المنافسة. |
The need for and the benefits of such networks have been demonstrated by the experiences of and good practices emanating from networks such as the European Judicial Network, Eurojust, the European Police Office (Europol) and the Ibero-American Network for International Legal Cooperation (IberRed). | UN | وتجلَّت الحاجة لمثل هذه الشبكات، والفوائد المتأتِّية منها، من خلال تجارب بعض الشبكات، مثل الشبكة القضائية الأوروبية، ووحدة التعاون القضائي التابعة للاتحاد الأوروبي (يوروجَسْت)، ومكتب الشرطة الأوروبي (يوروبول)، والشبكة الإيبيرية-الأمريكية للتعاون القانوني الدولي (إيبرريد)، والممارسات الجيِّدة المنبثقة عنها. |
Numerous International Legal Cooperation networks have been established at the regional level, including the Commonwealth Network of Contact Persons, Eurojust, the European Judicial Network, the Hemispheric Information Exchange Network for Mutual Assistance in Criminal Matters and Extradition of the Organization of American States and the Ibero-American Network for International Legal Cooperation. | UN | 32- وقد أُنشئت على المستوى الإقليمي شبكات عديدة للتعاون القانوني الدولي، بما في ذلك شبكة الكومنولث لموظفي الاتصال ووحدة التعاون القضائي التابعة للاتحاد الأوروبي والشبكة القضائية الأوروبية والشبكة القارية لتبادل المعلومات لأغراض المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وتسليم المجرمين التابعة لمنظمة الدول الأمريكية والشبكة الإيبيرية-الأمريكية للتعاون القانوني الدولي. |
(31) The Committee, while acknowledging the active measures taken by the State party against trafficking in children and child prostitution, in close cooperation with the Council of the Baltic Sea States, is concerned that, according to the State's party report, " there were no instances of International Legal Cooperation in relation to criminal activities covered by the Optional Protocol " . | UN | 31) بينما تسلم اللجنة بالتدابير الفعلية التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأطفال وبغاء الأطفال، بالتعاون الوثيق مع مجلس دول بحر البلطيق، فإنها تشعر بالقلق لأنه، وفقاً لما جاء في تقرير الدولة الطرف، " لا توجد آليات للتعاون القانوني الدولي تتصل بالأنشطة الجنائية المشار إليها في البروتوكول " . |