The entry into force of the Convention has triggered new activities and the need for new areas of cooperation among States. | UN | وأدى دخول الاتفاقية حيز النفاذ إلى قيام أنشطة جديدة وأبرز الحاجة إلى استكشاف مجالات جديدة للتعاون فيما بين الدول. |
Beyond areas of national jurisdiction, the Convention sets out the framework for cooperation among States in different activities. | UN | وفيما يتجاوز مناطق الولاية الوطنية تضع الاتفاقية الإطار للتعاون فيما بين الدول في نشاطات مختلفة. |
The pursuit of universal adherence to the Convention, which will remain an important object of cooperation among States parties; | UN | - أن يظل الانضمام إلى الاتفاقية على نطاق عالمي أحد الأهداف الهامة للتعاون فيما بين الدول الأطراف؛ |
The Convention was adopted by the General Assembly and provides a legal framework for inter-State cooperation on international watercourses. | UN | وقد اعتمدت الجمعية العامة هذه الاتفاقية التي توفر إطارا قانونيا للتعاون فيما بين الدول بشأن المجاري المائية الدولية. |
We consider using imposed standards of human rights and democracy as preconditions for inter-State cooperation to be a manifestation of inequality and lack of democracy in international relations. | UN | ونرى أن استخدام معايير مفروضة لحقوق الانسان والديمقراطية كشروط مسبقة للتعاون فيما بين الدول مظهر من مظاهر عدم المساواة والافتقار إلى الديمقراطية في العلاقات الدولية. |
Example of cooperation among States in which the Convention was used as basis for the extradition | UN | مثال للتعاون فيما بين الدول التي استُخدمت فيها الاتفاقية كأساس للتسليم؛ |
In waters beyond 200 miles, the Convention sets forth basic principles for cooperation among States in the conservation and management of the living resources of the high seas, including straddling stocks and highly migratory species. | UN | وفي المياه خارج منطقة اﻟ ٢٠٠ ميل، تضع الاتفاقية مبادئ أساسية للتعاون فيما بين الدول في الحفاظ على الموارد الحية في أعالي البحار وفي إدارتها، بما في ذلك اﻷرصدة السمكية المتداخلة والكثيرة الارتحال. |
However, the secretariat noted that more information from a wider sample of Member States was needed to assess the added value of cooperation among States parties in civil and administrative matters relating to corruption. | UN | ٢6- ومع ذلك، أشارت الأمانة إلى الحاجة لمزيد من المعلومات من عيِّنة أوسع من الدول الأطراف لتقييم القيمة المضافة للتعاون فيما بين الدول الأطراف في المسائل المدنية والإدارية ذات الصلة بالفساد. |
We strongly believe that crimes against diplomatic agents and other internationally protected persons, which jeopardize the safety of such persons, create a serious threat to the maintenance of the normal international relations necessary for cooperation among States. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا أن الجرائم المرتكبة ضد الموظفين الدبلوماسيين وغيرهم من الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، التي تعرض للخطر سلامة هؤلاء الأشخاص، تشكل تهديدا خطيرا لصون العلاقات الدولية العادية اللازمة للتعاون فيما بين الدول. |
The legal bases for cooperation among States and between States and the United Nations also varied widely and in some cases were inadequate. | UN | كما أن الأسس القانونية للتعاون فيما بين الدول وبينها وبين الأمم المتحدة تتفاوت هي الأخرى تفاوتا كبيرا، وتعاني من القصور في بعض الحالات. |
The series of Congresses on crime prevention, held under the auspices of the United Nations, had provided a most suitable framework for cooperation among States through the formulation of useful guidelines and the identification of effective tools. | UN | وقد وفرت سلسلة المؤتمرات المعقودة برعاية الأمم المتحدة بشأن منع الجريمة إطاراً مناسباً جداً للتعاون فيما بين الدول من خلال صوغ مبادئ توجيهية مفيدة وتحديد الوسائل الفعالة. |
Apart from their legal obligations, States were required to protect diplomatic and consular missions and representatives in their territory for the maintenance of normal and peaceful international relations, which were necessary for cooperation among States. | UN | وإن الدول، بصرف النظر عن التزاماتها القانونية، مطالبة بحماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين في أراضيها في سبيل الحفاظ على العلاقات الدولية السوية والسلمية التي تعد ضرورية للتعاون فيما بين الدول. |
These crimes not only jeopardize the safety of these persons, but also create a serious threat to the maintenance of normal international relations which are necessary for cooperation among States. | UN | وهذه الجرائم لا تعرض فحسب سلامة هؤلاء اﻷشخاص للخطر بل تشكل أيضا تهديدا خطيرا يمس الحفاظ على العلاقات الدولية الطبيعية التي تعد شرطا ضروريا للتعاون فيما بين الدول. |
We must today seek to reaffirm the spirit of partnership that we set out to achieve five years ago at Rio through the creation of new levels of cooperation among States and key sectors of society. | UN | علينا اليوم أن نسعى إلى إعادة تأكيد روح الشراكة التي شرعنا في تحقيقها قبل خمس سنوات في ريو عن طريق خلق مستويات جديدة للتعاون فيما بين الدول والقطاعات الرئيسية للمجتمع. |
That meant the establishment of an effective judicial mechanism of cooperation among States, businesses devoted to the exploitation of resources and major economic organizations which would solve the problems relating to the sustainable development of indigenous peoples. | UN | ويعني ذلك إنشاء آلية قضائية فعالة للتعاون فيما بين الدول والأعمال التجارية المكرسة لاستغلال الموارد والمنظمات الاقتصادية الرئيسية التي تستطيع حل المشاكل ذات الصلة بالتنمية المستدامة للشعوب الأصلية. |
Consequently, for the period 2005 to 2009, universal adherence will remain an important object of cooperation among States Parties. | UN | وبناء على ذلك، سوف يظل الانضمام إلى الاتفاقية على نطاق عالمي أحد الأهداف الهامة للتعاون فيما بين الدول الأطراف خلال الفترة من عام 2005 إلى عام 2009. |
Consequently, for the period 2005 to 2009, universal adherence will remain an important object of cooperation among States Parties. | UN | وبناء على ذلك، سوف يظل الانضمام إلى الاتفاقية على نطاق عالمي أحد الأهداف الهامة للتعاون فيما بين الدول الأطراف خلال الفترة من عام 2005 إلى عام 2009. |
Given the progress made so far, universalization of the Convention and all its annexed Protocols will remain a priority objective of cooperation among States Parties in the period from 2006 to 2011. | UN | نظراً لما أُحرز حتى الآن من تقدم، سيظل تشجيع انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية وجميع البروتوكولات المرفقة بها من الأهداف ذات الأولوية للتعاون فيما بين الدول الأطراف خلال الفترة من 2006 إلى 2011. |
The Organization should be more active in its anti-corruption work and in creating a universal legal basis for inter-State cooperation in that field. | UN | وينبغـــي للمنظمة أن تكون أكثر نشــــاطا في عملــــها لمكافحــــة الفســـاد وفي إنشاء أساس قانوني عالمي للتعاون فيما بين الدول في ذلك الميدان. |
The regional instruments on extradition and mutual assistance in criminal matters provide a useful framework for inter-State cooperation. | UN | وتوفر الصكوك الإقليمية المتعلقة بتسليم المطلوبين والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، إطارا مفيدا للتعاون فيما بين الدول. |
71. These and many other regional initiatives provide regional platforms for inter-State cooperation to assist developing countries build regional tourism capacity, develop mutually supportive national tourism policies and promote regional tourism circuits. | UN | 71- وتتيح هذه المبادرات الإقليمية ومبادرات كثيرة غيرها قواعد إقليمية للتعاون فيما بين الدول لمساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها السياحية الإقليمية ورسم سياسات سياحية وطنية داعمة وتعزيز الجولات السياحية الإقليمية. |