ويكيبيديا

    "للتعاون والتضامن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cooperation and solidarity
        
    We believe firmly in the continued need for international cooperation and solidarity in order to achieve success in the field of development. UN ونؤمن إيماناً راسخاً بالحاجة المستمرة للتعاون والتضامن الدوليين من أجل بلوغ النجاح في المجال الإنمائي.
    When people are struggling in isolation, external cooperation and solidarity can remove the most difficult obstacles. UN وعندما تكافح الشعوب في عزله، يمكن للتعاون والتضامن الخارجيين أن يزيلا أصعب العقبات.
    Such initiatives have taken place within the well established framework of cooperation and solidarity provided by the international and regional refugee instruments cited above. UN وتمت هذه المبادرات ضمن اﻹطار الراسخ للتعاون والتضامن الذي توفره صكوك اللجوء الدولية واﻹقليمية المشار إليها أعلاه.
    The strengthening of protection by building skills, institutions and coalitions was an instrument of international cooperation and solidarity that facilitated fair burden sharing. UN ويمثل تعزيز الحماية عن طريق بناء المهارات والمؤسسات والتحالفات أداة للتعاون والتضامن الدولي الذي من شأنه تسهيل المشاركة العادلة في الأعباء.
    The International Organization of la Francophonie has been and will remain a place for cooperation and solidarity where Africa will always be given special attention. UN والمنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية كانت، وستبقى، مجالاً للتعاون والتضامن تحظى فيه أفريقيا باهتمام خاص.
    The spirit that inspires it provides an open forum for cooperation and solidarity. UN والروح التي يستلهمها توفر محفلا مفتوحا للتعاون والتضامن.
    However, we are determined to overcome such difficulties and to go forward in order to fulfil the ambition of the Maghreb people to build an effective structure of cooperation and solidarity for themselves. UN وأملنا وطيد في إمكانية التغلب عليها لتجسيد طموحات الشعوب المغاربية في إقامة صرح حقيقي للتعاون والتضامن فيما بينها.
    This process is vital for the sustainable and peaceful development of the region, provided that the appropriate mechanisms of political cooperation and solidarity are established. UN وهذه العملية لها أهمية حيوية لتحقيق التنمية المستدامة والسلمية في المنطقة، شريطة إنشاء اﻵليات المناسبة للتعاون والتضامن على الصعيد السياسي.
    There was also a need to underline the primary role of the affected State and the contributory and subsidiary roles of other actors as part of an overarching umbrella of international cooperation and solidarity. UN ويلزم أيضا التشديد على الدور الأساسي للدول المتضررة والأدوار الرئيسية والثانوية التي تضطلع بها الجهات الفاعلة الأخرى في إطار المظلة الشاملة للتعاون والتضامن الدوليين.
    We must salute this example of international cooperation and solidarity, given that the presence of anti-personnel landmines considerably hinders the economic development of the regions affected, not to mention, of course, the many victims which they claim, long after the end of a conflict or source of tension. UN ويجب علينا أن نحيي هذا النموذج للتعاون والتضامن الدوليين إذ إن وجود الألغام الأرضية المضادة للأفراد يعرقل بقدر كبير التنمية الاقتصادية للمناطق المتأثرة ناهيك بالطبع عن الأعداد الغفيرة من الضحايا الذين يتعرضون لويلاتها بعد أن ينتهي أي نزاع أو مصدر توتر بوقت طويل.
    The experience at the grass-roots levels among individuals and communities should inspire cooperation and solidarity between all nations to achieve the common goal of overcoming human poverty. UN ويجب أن تكون خبرات الأفراد والجماعات على المستويات الشعبية مصدر إلهام للتعاون والتضامن بين جميع الأمم لتحقيق الهدف المشترك المتمثل في التغلّب على الفقر البشري.
    It is essential that it should provide an opportunity for a moral recommitment to the purposes and principles laid down in the Charter of the United Nations and spur new political momentum for the international cooperation and solidarity that the peoples of the world increasingly demand. UN فلا بد له من إتاحة فرصة لتجديد الالتزام معنويا باﻷهداف والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة وإعطاء زخم سياسي جديد للتعاون والتضامن الدوليين اللذين تطالب بهما شعوب العالم بصورة متزايدة.
    We are heartened by the new spirit of international cooperation and solidarity that has come out of the International Conference on Financing for Development, held at Monterrey. UN وأن ما أثلج صدورنا هي الروح الجديدة للتعاون والتضامن الدوليين التي تمخض عنها المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية الذي عقد في مونتيري.
    We are also steadfastly working to ensure that the association agreement with the European Union will be successful, as it will provide an opportunity for cooperation and solidarity between the two shores of the Mediterranean. UN كما أننا نعمل بإخلاص لضمان نجـاح اتفاق الترابط مع الاتحاد الأوروبي، حيث أنه سيتيح فرصة للتعاون والتضامن بين ساحلـَـي البحر المتوسط.
    Furthermore, a global consensus must be forged on a comprehensive normative framework for international cooperation and solidarity in combating terrorism within the parameters of international law. UN فضلا عن ذلك، يجب تكوين توافق آراء عالمي بشأن إطار شارع يتسم بالشمول للتعاون والتضامن الدوليين في مكافحة الإرهاب في إطار مبادئ القانون الدولي.
    Tunisia is also working steadfastly to ensure the process the success of the Barcelona process, which provides an important basis for cooperation and solidarity among countries on both sides of the Mediterranean. UN وتعمل تونس أيضا بشكل حثيث لضمان نجاح عملية برشلونة، التي تشكل أساسا هاما للتعاون والتضامن بين البلدان الواقعة على جانبي البحر الأبيض المتوسط.
    With its role in breeding a culture of international cooperation and solidarity -- a genuine culture of international cooperation and solidarity -- the United Nations has indeed been a source of inspiration for us all. UN ولقد أصبحت الأمم المتحدة، بدورها في تفريخ ثقافة للتعاون الدولي والتضامن - ثقافة حقيقية للتعاون والتضامن الدوليين - مصدر إلهام لنا جميعا.
    The draft resolution therefore expresses gratitude for international cooperation and solidarity in connection with these national catastrophes, and takes into account the efforts of Central American peoples and Governments to mitigate the effects of the crises and to reduce vulnerability. UN ولذلك فإن مشروع القرار يعرب عن الامتنان للتعاون والتضامن الدوليين إزاء هذه الكوارث الوطنية، ويضع في اعتباره الجهود التي تبذلها شعوب وحكومات أمريكا الوسطى من أجل التخفيف من آثار الأزمات والتقليل من مواطن الضعف.
    The comprehensive range of terrorist activities and their disastrous impact on the security and stability of States should awaken all States to consider, very seriously and as a matter of urgency, the importance of forging a global consensus on a comprehensive normative framework for international cooperation and solidarity in combating terrorism, within the parameters of international law. UN إن اتساع نطاق هذه الأنشطة الإرهابية، وتأثيرها المدمر على أمن الدول واستقرارها، ينبغي أن يوقظ الدول كافة لتتدارس، بجدية وعلى نحو عاجل، أهمية الوصول إلى توافق دولي بشأن إطار معياري شامل للتعاون والتضامن الدوليين من أجل مكافحة الإرهاب تحت مظلة القانون الدولي.
    In conclusion, based on our deeply held belief in our common future and in the imperative need for cooperation and solidarity with African countries, Tunisia is resolved to work together with African countries to make the continent a zone of active partnership and to establish in Africa the conditions for sustainable peace and development. UN وفي الختام، بناء على إيماننا الراسخ بمستقبلنا المشترك ووفقاً للحاجة الماسة للتعاون والتضامن مع الدول الأفريقية، فإن تونس عازمة على العمل جنباً إلى جنب مع الدول الأفريقية لجعل القارة منطقة شراكة نشطة ومن أجل تهيئة ظروف مؤاتية للسلام والتنمية المستدامة في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد