ويكيبيديا

    "للتعذيب أو إساءة المعاملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • torture or ill-treatment
        
    • tortured or ill-treated
        
    • torture or illtreatment
        
    It was during such periods that detainees were most vulnerable to torture or ill-treatment. UN وتلك هي الفترات التي يكون فيها المحتجزون أكثر تعرضاً للتعذيب أو إساءة المعاملة.
    Under no circumstances should the State party expel, return or extradite a person to a State where there are substantial grounds for believing that he or she would be in danger of being subjected to torture or ill-treatment. UN وينبغي ألا تقوم الدولة الطرف في أي ظرف من الظروف بطرد أو إعادة أو إبعاد شخص إلى دولة بها أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأن هذا الشخص سيواجه خطر التعرض للتعذيب أو إساءة المعاملة.
    Allegations of torture or ill-treatment by State Officials against Women UN إدعاءات تعرّض نساء للتعذيب أو إساءة المعاملة من جانب موظفين حكوميين
    However, it received Mr. Umar Mahmud Uthman (alias Abu Qatada) from the United Kingdom, under the terms of a memorandum of understanding signed between the two countries which, essentially, stipulated that he would receive a fair trial and would not be subjected to torture or ill-treatment. UN وذلك بموجب مذكرة تفاهم وقعت بين البلدين نصت في جوهرها على إجراء محاكمة عادلة وعدم تعرضه للتعذيب أو إساءة المعاملة.
    The Government confirmed that he was detained for questioning, but denied that he had been tortured or ill-treated while in custody. UN وأكدت الحكومة أنه احتُجز للاستجواب ولكنها أنكرت تعرضه للتعذيب أو إساءة المعاملة أثناء الحبس.
    11. Please indicate the number of complaints recorded concerning torture or illtreatment by public officials and supply information on the investigations, prosecutions, convictions and compensation resulting from those complaints. UN 11- يرجى ذكر عدد الشكاوى المسجلة بسبب تعرض أفراد للتعذيب أو إساءة المعاملة على أيدي موظفي الدولة، وتقديم معلومات عما تفضي إليه من تحقيقات وملاحقات وإدانات وتدابير تعويض.
    Paragraph 9: The State party should not extradite, expel, deport or forcibly return aliens to a country where they would face the real risk of torture or ill-treatment. UN الفقرة 9: ينبغي للدولة الطرف عدم تسليم أي شخص أجنبي أو طرده أو إبعاده أو إعادته قسراً إلى بلد قد يواجه فيه بالفعل خطر التعرض للتعذيب أو إساءة المعاملة.
    Moreover, it was recommended that the State adopt a law and take effective measures to protect persons reporting torture or ill-treatment from threats or intimidation. UN علاوة على ذلك، أوصي بأن تعتمد الدولة قانوناً وتتخذ تدابير فعالة توفر للأشخاص الذين يبلّغون عن تعرضهم للتعذيب أو إساءة المعاملة الحماية من التهديدات والتخويف.
    13. However, States may not expel a non-citizen to a State in which there is a risk of being subject to torture or ill-treatment. UN 13- ومع ذلك، لا يجوز للدول أن تطرد غير المواطن إلى دولة قد يتعرض فيها للتعذيب أو إساءة المعاملة.
    Under no circumstances should the State party expel, return or extradite a person to a State where there are substantial grounds for believing that he or she would be in danger of being subjected to torture or ill-treatment. UN وينبغي ألا تقوم الدولة الطرف في أي ظرف من الظروف بطرد أو إعادة أو إبعاد شخص إلى دولة تتوفر بشأنها أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأن هذا الشخص سيواجه خطر التعرض للتعذيب أو إساءة المعاملة.
    The State party should not extradite, expel, deport or forcibly return aliens to a country where they would face the real risk of torture or ill-treatment. UN ينبغي للدولة الطرف عدم تسليم أي شخص أجنبي أو طرده أو إبعاده أو إعادته قسراً إلى بلد قد يواجه فيه بالفعل خطر التعرض للتعذيب أو إساءة المعاملة.
    The Special Rapporteur also notified the Government that he had received information according to which detainees at police stations throughout Egypt were frequently subjected to torture or ill-treatment. UN ١٦- كما أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تفيد بأن المحتجزين في مخافر الشرطة في جميع أنحاء مصر يتعرضون كثيراً للتعذيب أو إساءة المعاملة.
    The State party should not extradite, expel, deport or forcibly return aliens to a country where they would face the real risk of torture or ill-treatment. UN لا ينبغي للدولة الطرف تسليم أي شخص أجنبي أو طرده أو إبعاده أو إعادته قسراً إلى بلد قد يواجه فيه بالفعل خطر التعرض للتعذيب أو إساءة المعاملة.
    The State party should not extradite, expel, deport or forcibly return aliens to a country where they would face the real risk of torture or ill-treatment. UN لا ينبغي للدولة الطرف تسليم أي شخص أجنبي أو طرده أو إبعاده أو إعادته قسراً إلى بلد قد يواجه فيه بالفعل خطر التعرض للتعذيب أو إساءة المعاملة.
    The State party should not extradite, expel, deport or forcibly return aliens to a country where they would face the real risk of torture or ill-treatment. UN لا ينبغي للدولة الطرف تسليم أي شخص أجنبي أو طرده أو إبعاده أو إعادته قسراً إلى بلد قد يواجه فيه بالفعل خطر التعرض للتعذيب أو إساءة المعاملة.
    134. The SPT received various testimonies from persons who said that they had been subjected to torture or ill-treatment by National Police officers. UN 134- تلقت اللجنة الفرعية شهادات متنوعة من أشخاص قالوا إنهم تعرضوا للتعذيب أو إساءة المعاملة على يد ضباط الشرطة الوطنية.
    " The weakness inherent in the practice of diplomatic assurances lies in the fact that where there is a need for such assurances, there is clearly an acknowledged risk of torture or ill-treatment. UN " إن موطن الضعف في ممارسة الحصول على الضمانات الدبلوماسية يكمن فـي أنه في حالة الاحتياج إلى مثل هذه الضمانات، يتجلى خطـر معتـرف بــه يتمثل في احتمال التعرض للتعذيب أو إساءة المعاملة.
    11. Please indicate the number of complaints recorded concerning torture or ill-treatment by public officials and supply information on the investigations, prosecutions, convictions and compensation resulting from those complaints. UN 11- يرجى ذكر عدد الشكاوى المسجلة بسبب تعرض أفراد للتعذيب أو إساءة المعاملة على أيدي موظفي الدولة، وتقديم معلومات عما تفضي إليه من تحقيقات وملاحقات وإدانات وتدابير تعويض.
    4. Alleged victims of torture or ill-treatment and their legal representatives shall be informed of, and have access to, any hearing, as well as to all information relevant to the investigation, and shall be entitled to present other evidence. UN 4 - يبلغ الضحايا المفترضون للتعذيب أو إساءة المعاملة وممثلوهم القانونيون عن أي جلسة تعقد ويمكنون من حضورها ومن الاطلاع على جميع المعلومات ذات الصلة بالتحقيق، ويكون لهم الحق في تقديم أدلة أخرى.
    Furthermore, the doctor on duty told the Committee members that about five years earlier detainees complained frequently of having been tortured or ill-treated by the police when they arrived in prison and that there had been some serious cases. UN وفضلاً عن ذلك أوضح الطبيب القائم بالعمل لأعضاء اللجنة أن المحتجزين قبل خمس سنوات كثيراً ما اشتكوا عند وصولهم إلى السجن من تعرضهم للتعذيب أو إساءة المعاملة على أيدي الشرطة، وأنه كانت هناك حالات خطيرة.
    Often, these transfers are carried out on the basis of assurances from receiving States that persons will not be tortured or ill-treated. UN وغالباً ما تتم عمليات الترحيل هذه على أساس ضمانات من الدول المستقبلة بأن الأشخاص المُرحلين لن يتعرضوا للتعذيب أو إساءة المعاملة.
    The Committee also expressed concern about the fact that the State party had limited and obstructed independent monitoring of human rights in the aftermath of the events, thus impairing the ability to make a reliable or credible assessment of the reported abuses, including ascertaining information on the whereabouts and reported torture or illtreatment of persons detained and/or missing. UN كما أعربت اللجنة عن قلقها إزاء قيام الدولة الطرف بتقييد ومنع الرصد المستقل لحالة حقوق الإنسان عقب تلك الأحداث، مما حال دون إجراء تقييم موثوق للانتهاكات المبلغ عنها، بما في ذلك معرفة مكان المحتجزين و/أو المفقودين والتحقق من الادعاءات المتعلقة بتعرضهم للتعذيب أو إساءة المعاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد