ويكيبيديا

    "للتعذيب إذا عاد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • subjected to torture if returned
        
    • torture if he is returned
        
    In the circumstances, the Committee finds that the author has sufficiently substantiated that he personally is at risk of being subjected to torture if returned to Turkey. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن مُقدم البلاغ قد أثبت على نحو كاف بأنه سيواجه شخصيا خطر التعرض للتعذيب إذا عاد إلى تركيا.
    However, this did not demonstrate that the complainant faces a foreseeable, real and personal risk of being subjected to torture if returned to the Islamic Republic of Iran. UN غير أن هذا لا يُثبت أن صاحب الشكوى يواجِه خطراً متوقّعاً وحقيقياً وشخصياً بالتعرض للتعذيب إذا عاد إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    Therefore, the Committee considers that the complainant has not substantiated his claim that he was personally at a real risk of being subjected to torture, if returned to Sri Lanka. UN وعليه، فإن اللجنة ترى أن مقدم الشكوى لم يثبت صحة دعواه بأنه سيكون شخصياً في خطر حقيقي لأن يتعرض للتعذيب إذا عاد إلى سرى لانكا.
    The Committee considers that the information before it does not show that substantial grounds exist for believing that the author will be personally at risk of being subjected to torture if he is returned to Sudan. UN وترى اللجنة أن المعلومات المعروضة عليها لا تثبت وجود أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأن مقدم البلاغ سيواجه شخصيا خطر التعرض للتعذيب إذا عاد إلى السودان.
    10.11 As the State party does not specify the country to which the complainant would be returned, the Committee must also determine whether the complainant risks being subjected to torture if he is returned to Côte d'Ivoire. UN 10-11 ولماّ لم تحدد الدولة طرف بدقة البلد الذي سيعاد إليه صاحب البلاغ، فعلى اللجنة أيضاً تحديد ما إذا كان صاحب البلاغ سيتعرض للتعذيب إذا عاد إلى كوت ديفوار.
    On the basis of the considerations above, the Committee considers that the petitioner has not presented sufficient evidence to convince the Committee that he faces a personal risk of being subjected to torture if returned to Algeria. UN وترى اللجنة، بالاستناد إلى الاعتبارات سالفة الذكر، أن صاحب البلاغ لم يقدم من الأدلة ما يكفي لإقناع اللجنة بأنه يواجه خطراً شخصياً لأن يتعرض للتعذيب إذا عاد إلى الجزائر.
    The Committee considered that the communications related to matters of political asylum, but that no evidence had been adduced that the authors could be personally at risk of being subjected to torture if returned to their country of origin. UN واعتبرت اللجنة أن البلاغين يتصلان بمسائل اللجوء السياسي، ولكن لم تُقدم أية أدلة تفيد بأن مقدمي البلاغين يمكن أن يواجهوا شخصيا خطر التعرض للتعذيب إذا عاد كل منهم إلى بلده اﻷصلي.
    Also, the probability that the author was tortured between 1981 and 1985 does not justify the conclusion that substantial grounds exist that he will be in danger of being subjected to torture if returned to Turkey today. UN كذلك فإن احتمال أن يكون مقدم البلاغ قد تعرض للتعذيب فيما بين عامي ١٩٨١ و ١٩٨٥ لا يُبرر الاستنتاج بوجود أسباب جوهرية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب إذا عاد إلى تركيا اليوم.
    2.6 In a decision dated 21 March 2002, the Government decided that there was no reasonable risk that the complainant would be subjected to torture if returned to Iran. UN 2-6 وفي قرار مؤرخ 21 آذار/مارس 2002، قررت الحكومة أن ليس هناك احتمال معقول بأن يتعرض مقدم الشكوى للتعذيب إذا عاد إلى إيران.
    3.2 The complainant claims that there are substantial grounds to believe that he would be subjected to torture if returned to Sri Lanka, in violation of article 3 of the Convention. UN 3-2 ويدّعي صاحب الشكوى أن هناك أسباباً قوية تدعوه إلى الاعتقاد أنه سيتعرض للتعذيب إذا عاد إلى سري لانكا مما يمثِّل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    In addition, the complainant has provided no details about the torture allegedly suffered during his detention in the Democratic Republic of the Congo and has failed to prove that his appearance in the TSR report and his participation in radio programmes would place him at risk of being subjected to torture if returned to his country of origin. UN ولم يقدم صاحب البلاغ أيضاً أية تفاصيل عن أعمال التعذيب التي زعم التعرض لها خلال اعتقاله في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولم يثبت كذلك أن ظهوره في تقرير القناة السويسرية الناطقة بالفرنسية وتصريحاته للإذاعة قد يعرضانه للتعذيب إذا عاد إلى بلده الأصلي.
    It does not necessarily follow that, six years after the alleged events occurred, he would still be at risk of being subjected to torture if returned to Bangladesh in the near future. UN ولا يترتب على ذلك بالضرورة أنه رغم مرور ستّ سنوات على وقوع الأحداث المزعومة سيتعرض للتعذيب إذا عاد إلى بنغلاديش في المستقبل القريب(ق).
    It does not necessarily follow that, six years after the alleged events occurred, he would still be at risk of being subjected to torture if returned to Bangladesh in the near future.s In this regard, the Committee notes that, other than being wanted for alleged homicide charges, the complainant has failed to provide information on why he would be of interest to the local authorities. UN ولا يترتب على ذلك بالضرورة أنه رغم مرور ستّ سنوات على وقوع الأحداث المزعومة سيتعرض للتعذيب إذا عاد إلى بنغلاديش في المستقبل القريب(ق). وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم معلومات عن سبب اهتمام السلطات المحلية به، باستثناء ما قدمه من معلومات عن الادعاء باتهامه بالقتل.
    He adds that torture and inhuman and degrading treatment is the order of the day in Sudan, as denounced in the human rights report annexed to the complaint.a The complainant sustains that there are substantial grounds for believing that he would be subjected to torture if returned to Sudan, in violation of article 3 of the Convention.b UN ويضيف أن التعذيب وضروب المعاملة اللاإنسانية والمهينة أمر شائع في السودان مثلما جاء في التقرير عن حقوق الإنسان المرفق بالشكوى(). ويؤكد أن هناك أسباباً جدية تحمل على الاعتقاد بأنه سيخضع للتعذيب إذا عاد إلى السودان، وهو ما يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد