Medical diagnosis was, by far, the largest source of artificial exposure. | UN | والتشخيص الطبي هو إلى حد كبير المصدر الأكبر للتعرض الاصطناعي. |
Certain functional areas, such as procurement, may provide greater potential for exposure to possible conflict of interest. | UN | وقد تنطوي مجالات وظيفية معينة، مثل الشراء، على احتمال أكبر للتعرض لتضارب محتمل في المصالح. |
Case-control studies are particularly useful in examining the effects of exposure to radon in dwellings on the risk of lung cancer. | UN | وللدراسات الافرادية المقارنة فائدة كبيرة في تقصي ما للتعرض للرادون في المساكن من آثار تتصل بخطر اﻹصابة بسرطان الرئة. |
No one shall be extradited to a foreign state where he or she may be in a serious danger of being subjected to torture or inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | ولا يُسلم أي شخص إلى دولة أجنبية حيث يواجه خطراً حقيقياً للتعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة. |
Mr. Karoui's removal to Tunisia would therefore entail a high risk of being subjected to torture and thus entail a violation of article 3 of the Convention. | UN | وعليه، فإن ترحيله إلى تونس يمثل خطراً كبيراً للتعرض للتعذيب، وبالتالي يمثل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
Social exclusion, discrimination and stigmatization combine together to act as contributing factors and root causes of vulnerability to trafficking and sexual exploitation. | UN | فالاستبعاد الاجتماعي والتمييز والوصم تجتمع وتتفاعل كعوامل مساهمة وأسباب جذرية للتعرض للاتجار والاستغلال الجنسي. |
Therefore, individual exposure assessments for depleted uranium will normally not be required. | UN | ولذلك، ليس من الضروري عادة إجراء تقييمات فردية للتعرض لليورانيوم المستنفد. |
But last month, I had to arrest him for indecent exposure. | Open Subtitles | لكن في الشهر الماضي، اضطررت الى اعتقالة للتعرض الغير لائق |
Two arrests for indecent exposure in less than 48 hours? | Open Subtitles | إعتقالين للتعرض غير اللائق في أقل من 48 ساعة؟ |
Measurements in such media are referred to as biomarkers of exposure. | UN | ويطلق على القياسات التي تجري في تلك الوسائط اسم المؤشرات الحيوية للتعرض. |
Once incorporated in the hair, mercury does not return to the blood, thus it provides a good long-term marker of exposure to methylmercury. | UN | ولا يعود الزئبق إلى الدورة الدموية بعد امتصاصه في الشعر، وبالتالي فإن الشعر يوفر مؤشراً جيداً طويل الأجل للتعرض لميثيل الزئبق. |
every five years quarterly assessments of dietary exposure to chemical residues and contaminant elements | UN | تجري كل خمس سنوات تقييمات ربع سنوية للتعرض عن طريق الطعام للمخلفات الكيميائية والعناصر الملوثة |
The trigger values indicate acceptable risks for exposure. | UN | وتدل القيم المحفزة على المخاطر المقبولة للتعرض. |
The following table gives examples for acute exposure to technical endosulfan, while similar calculations were conducted for different metabolites. | UN | وترد في الجدول التالي أمثلة للتعرض الحاد للاندوسلفان التقني، وقد أجريت حسابات مماثلة لمختلف المستقلبات. |
The most sensitive indicator of exposure is cholinesterase depression. | UN | وأكثر المؤشرات حساسية للتعرض هو انخفاض إستيراز كولين كرات الدم الحمراء. |
For exposure by ingestion, the above symptoms and abdominal cramps, diarrhoea and nausea. | UN | وبالنسبة للتعرض عن طريق التناول، الأعراض المشار إليها أعلاه والتقلصات المعوية والإسهال والغثيان. |
It was taken to protect consumers from the potential neurological effects of acute exposure to amitraz. | UN | وقد اتخذ لحماية المستهلكين من الآثار العصبية المحتملة للتعرض الشديد للأميتراز. |
The Court concluded that his claim that, if returned to Iran, he would face a real risk of being subjected to ill-treatment, was unsubstantiated. | UN | وخلصت المحكمة إلى أنه لا توجد أدلة تدعم ادعاءه بأنه سيواجه خطراً حقيقياً للتعرض للمعاملة السيئة إذا أُعيد إلى إيران. |
Insufficient economic diversification remains an important source of vulnerability to shocks | UN | لا يزال الافتقار إلى تنوع اقتصادي كاف مصدرا هاما للتعرض للصدمات |
Which increases post-op susceptibility to intestinal parasites. | Open Subtitles | الذي يزيد القابلية للتعرض للطفيليات المعوية بعد العملية. |
Speakers said that because of the vulnerability of children and women in such circumstances, programmes for women were of special importance. | UN | وقال المتكلمون إنه بسبب قابلية اﻷطفال والنساء للتعرض لﻷذى في مثل هذه الظروف تكتسب البرامج المخصصة للمرأة أهمية خاصة. |
Extrapolation for lower exposures provides lifetime risk estimates (per 100,000 population) of 86 and 17 for exposure to 0.5 and 0.1 f/mL, respectively (NOHSC, 1995 cited by NICNAS, 1999). | UN | ويشير استقراء للبيانات المخفضة للتعرض إلى تقديرات مخاطر خلال فترة الحياة (لكل 000 100 من السكان) تبلغ 86 و17 للتعرض لكل من 0.5 و0.1 ليفة/مليلتر على التوالي (NOHSC 1995 استشهد بها NICNAS في 1999). |
The Committee is further concerned that rural women are particularly vulnerable to the effects of natural disasters, as evidenced in the cases of Hurricane Ivan and Hurricane Emily. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك للتعرض المرأة الريفية بوجه خاص لآثار الكوارث الطبيعية كما كان الحال في إعصار إيفان وإعصار إيميلي. |
It also mentioned that vermivorous mammals could be exposed to unacceptable risk due to secondary poisoning. | UN | وأورد أيضاً أن الثدييات آكلة الديدان أيضاً قد تتعرض لأخطار غير مقبولة نتيجة للتعرض غير المباشر. |