ويكيبيديا

    "للتعليم النظامي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • formal education
        
    • formal learning
        
    • regular education
        
    Delegates are now younger and have received more formal education than before. UN فالمندوبون أصبحوا الآن أصغر سنا وأكثر تلقيا للتعليم النظامي مما مضى.
    Delegates are now younger and have more formal education than before. UN فالمندوبون أصبحوا الآن أصغر سنا وأكثر تلقيا للتعليم النظامي مما مضى.
    The Information, which is accessible to everyone and does not focus on women, gives particular emphasis to formal education. UN وهذه المعلومات التي يمكن لأي شخص أن يحصل عليها والتي لا تركز على المرأة تعطي تأكيداً خاصاً للتعليم النظامي.
    Delegates were younger and had received more formal education than before. UN فالمندوبون أصغر سنا وأكثر تلقيا للتعليم النظامي مما كان عليه الأمر سابقا.
    The day care centers also afford pre-school children exposure to formal learning environment usually accessible only to those from middle and higher income families. UN وتتيح مراكز الرعاية النهارية أيضا إتاحة بيئة للتعليم النظامي أمام الأطفال في سن ما قبل المدرسة، عادة لا تتوفر إلا للذين ينتمون للأسر المتوسطة والمرتفعة الدخل.
    Citizens do not pay any fees for regular education, which is financed from public revenues. UN ولا يدفع المواطنون أي رسوم للتعليم النظامي ، الذي يمول من الايرادات العامة .
    Delegates were younger and had received more formal education than before. UN فالمندوبون أصغر سنا وأكثر تلقيا للتعليم النظامي مما كان عليه الأمر سابقا.
    Non-formal education and training can be used as a complement to formal education to overcome the lack of teachers and resources. UN ويمكن استخدام التعليم والتدريب غير النظاميين كمكمل للتعليم النظامي للتغلب على مشكلة نقص المدرسين والموارد.
    All non-formal and parallel education should provide access to primary, secondary and higher education, and moreover should be generally recognized as having the same value in providing access to the work market as formal education does. UN وينبغي للتعليم غير النظامي والموازي بجميع صوره أن يفتح الباب الى التعليم الابتدائي والثانوي والعالي، كما ينبغي أن يعترف له بنفس القيمة التي للتعليم النظامي من حيث فتح اﻷبواب الى سوق العمل.
    129.1 Secondary education: Specialization begins in the official curricula of formal education in Lebanon at the secondary stage. UN 129-1 في المرحلة الثانوية: يبدأ التخصّص في المناهج الرسمية للتعليم النظامي في لبنان في المرحلة الثانوية.
    Non-formal education, including vocational training programmes, complements formal education in a major way. UN أما التعليم غير النظامي، بما فيه برامج التدريب المهني، فيشكل تكملة كبيرة للتعليم النظامي.
    During the reporting period, formal education programmes were presented in Brazil, Canada, France, India, Ireland, Japan, Mexico and the United States on the Millennium Development Goals. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قُدمت برامج للتعليم النظامي في أيرلندا والبرازيل وفرنسا وكندا والمكسيك والهند والولايات المتحدة واليابان بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    1.2 However, blanket financing of formal education alone does not automatically achieve women's equality. UN 1-2 غير أن التمويل الشامل للتعليم النظامي لا يؤدي تلقائيا إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    The reasons for that may lie in women's lower levels of formal education and skills, weaker access to on-the-job training opportunities or employer preference for male labour for higher-paid jobs. UN وتكمن أسباب ذلك في المستويات المنخفضة للتعليم النظامي والمهارات بين النساء وفي ضعف حصولهن على فرص التدريب أثناء العمل أو في تفضيل أرباب العمل عمالة الرجل في الوظائف المرتفعة الأجر.
    Encourages States to ensure adequate funding for formal education and non-formal learning, including programmes aimed at fostering the acquisition of the skills required for the democratic participation of youth; UN 20 - تشجع الدول على ضمان التمويل الكافي للتعليم النظامي والتعليم غير النظامي، بما في ذلك البرامج التي تهدف إلى تعزيز اكتساب المهارات اللازمة لتحقيق المشاركة الديمقراطية للشباب؛
    At the same time, the costs relating to the proposed change needed to be minimized and, in this context, it was agreed that this change in eligibility criteria should be allowed only in respect of those educational institutions where an early start of formal education was a legal requirement. UN في الوقت ذاته، يتعيّن إبقاء التكاليف المتّصلة بالتغيير المقترح عند الحدّ الأدنى، واتُّفق في هذا السياق على أنه ينبغي ألا يسمح بهذا التغيير إلا في ما يتعلق بالمؤسسات التعليمية حيث البداية المبكّرة للتعليم النظامي أمر مفروض قانونا.
    The aim of this Strategy is to encourage UNECE member States to develop and incorporate ESD into their formal education systems, in all relevant subjects, and in non-formal and informal education. UN 6- تتمثل غاية هذه الاستراتيجية في تشجيع الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا على إعداد برامج للتعليم من أجل التنمية المستدامة وإدماجها في جميع المحاور ذات الصلة في نظمها للتعليم النظامي وفي التعليم غير النظامي والتعليم غير الرسمي.
    526 formal education projects and 140 vocational skills training projects for a total of 57,080 ex-combatants (including 11,961 women) UN 526 مشروعا للتعليم النظامي و 140 مشروعا للتدريب على المهارات المهنية لما مجموعه 080 57 مقاتلا سابقا (منهم 961 11 امرأة).
    In 2013, the Member States endorsed a Council Recommendation on establishing a " youth guarantee " whereby young people are assured of a quality offer of employment, further education or training within four months of becoming unemployed or leaving formal education. UN وأقرّت الدول الأعضاء عام 2013 توصية للمجلس تتعلق بتوفير " الضمانات الداعمة للشباب " () التي تكفل للشباب الحصول على عرض وظيفي جيد أو تعليم إضافي أو دورة تدريبية في غضون أربعة أشهر من تعرضهم للبطالة أو تركهم للتعليم النظامي.
    It has been estimated that roughly 10 to 20 per cent of the learning needs of the general population in developed countries are not adequately met by current formal learning systems.11 Developing countries face major challenges in introducing new information and communication technologies in the educational system. UN وتشير التقديرات إلى أن ما يتراوح بين 10 في المائة و 20 في المائة تقريبا من احتياجات السكان العامة إلى التعليم في البلدان النامية، لا تلبيها النظم الجارية للتعليم النظامي بصورة كافية(11).
    264. In its Article 32, the Constitution of the RS provides for the accessibility of education to everyone under equal conditions; that primary education is obligatory; and that citizens do not pay a tuition fee for regular education financed from public funds. UN 264 - وتنص المادة 32 من ميثاق جمهورية صربيا على إتاحة التعليم للجميع بشروط متساوية، وعلى أن التعليم الابتدائي إلزامي، وعلى ألا يدفع المواطنون أي رسوم للتعليم النظامي الذي يمول من الإيرادات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد