ويكيبيديا

    "للتعهد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to undertake
        
    • undertaking
        
    • to pledge
        
    • s consent
        
    • pledged
        
    • to commit itself to
        
    The problem with the programme of work is not in its drafting, but in the commitments that we seek to undertake. UN ولا تكمن مشكلة برنامج العمل في صياغته، بل في الالتزامات التي نسعى للتعهد بها.
    It also requests the authorities to demonstrate their willingness to undertake to establish the rule of law, in which the rights of citizens will be respected. UN وتطلب أيضاً من السلطات أن تبدي استعدادها للتعهد بترسيخ سيادة القانون، الذي في إطاره تحترم حقوق المواطنين.
    Has there been a single case in which terrorist suspects have been transferred by the Palestinian side in accordance with its signed undertaking? UN هــل كانـت هنــاك حالـة واحدة نقل فيها الجانب الفلسطيني متهمين بالارهاب وفقا للتعهد الذي وقعه؟ كلا.
    In accordance with the undertaking made to the Committee, the State party should: UN وفقاً للتعهد المقدم إلى اللجنة، ينبغي للدولة الطرف القيام بما يلي:
    We are very pleased that President Karzai will be able to attend the meeting, which will also provide an opportunity to pledge further support to Afghanistan. UN ويسرنا جدا أن الرئيس قرضاي سيتمكن من حضور الاجتماع، الذي سيتيح أيضا فرصة للتعهد بالمزيد من الدعم لأفغانستان.
    The reasons given for formulating a reservation, in addition to clarifying its meaning, may also make it possible to determine whether the reservation is deemed to be an essential condition for the author's consent to be bound by the treaty. UN وتعليل التحفظ لا يسمح بتوضيح معناه فحسب، بل يسمح أيضاً بتحديد ما إذا كان التحفظ يعتبر شرطاً أساسياً للتعهد بالالتزام بالمعاهدة أم لا.
    Our leaders have had the historic opportunity to undertake decisive commitments for the future of humanity. UN لقد أتيحت لقادتنا فرصة تاريخية للتعهد بالتزامات حاسمة لمستقبل الإنسانية.
    There is no indication that States are currently ready to undertake such a general commitment. UN وليس ثمة أي دليل يشير إلى أن الدول مستعدة في الوقت الراهن للتعهد بالتزام عام من هذا القبيل.
    It is difficult, however, to ensure that there is a real willingness to undertake obligations; UN غير أنه من الصعب التأكد من وجود استعداد حقيقي للتعهد بالالتزامات؛
    My country is ready to undertake further commitments in order to assist the Afghan people in rebuilding their country in peace and security. UN وبلدي على استعداد للتعهد بالتزامات أخرى ابتغاء مساعدة الشعب الأفغاني في إعادة بناء بلده في ظل السلام والأمن.
    In 1994, the planning of national and international activities had been discussed at meetings with members of the Commission, the main indigenous peoples' organizations and government agencies, which had been requested to undertake commitments in connection with the Decade. UN وقد كان تخطيط اﻷنشطة على المستويين الوطني والدولي موضوعا، في عام ١٩٩٤، لاجتماعات بين أعضاء اللجنة والمنظمات الرئيسية للسكان اﻷصليين والمنظمات الحكومية التي دعيت للتعهد بالتزامات في إطار العقد.
    The current session had revealed a sizeable gap between the rhetoric of nuclear-weapon States and the commitments those States were actually prepared to undertake. UN ولقد كشفت الدورة الحالية عن وجود فجوة كبيرة بين الخطابات التي تصرح بها الدول الحائزة للأسلحة النووية والالتزامات التي تكون تلك الدول فعلاً مستعدة للتعهد بها.
    While he appreciated the undertaking given by the representative of Bahrain, his mandate required that the Bahraini Government specify a date for his visit. UN وفي حين أنه يعرب عن تقديره للتعهد الذي قدمته ممثلة البحرين، فإن ولايته تقتضي أن تحدد حكومة البحرين موعدا لزيارته.
    In accordance with the undertaking made to the Committee, the State party should: UN وفقاً للتعهد المقدم إلى اللجنة، ينبغي للدولة الطرف:
    While the notion of effectiveness operated as a condition for demanding payment, irrevocability or revocability was a characteristic of the undertaking to be determined at the time of issuance. UN فمفهوم نفاذ المفعول يسري كشرط لطلب الدفع، أما مفهوم عدم القابلية للرجوع أو القابلية للرجوع فهي سمة للتعهد تتقرر وقت اﻹصدار.
    There was broad support from delegations for the joint undertaking by UNHCR and IOM, with 17 Members of the Executive Committee taking the floor to pledge financing, air and logistics support, and other forms of assistance. UN وأيدت الوفود تأييداً كبيراً العمل المشترك للمفوضية والمنظمة الدولية للهجرة، وأخذ 17 عضواً من اللجنة التنفيذية الكلمة للتعهد بتقديم الدعم المالي والجوي واللوجستي وغير ذلك من أشكال المساعدة.
    We underscore the need for those States to implement the unequivocal undertaking that they gave in 2000 so as to accomplish the total elimination of nuclear weapons, and we emphasize in this regard the urgent need to commence negotiations on nuclear disarmament without delay. UN ونشدد على ضرورة تنفيذ تلك الدول للتعهد القاطع الذي أخذته على نفسها في عام 2000 بالإزالة الكاملة للأسلحة النووية، ونؤكد في هذا السياق الحاجة الملحة إلى بدء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي دون إبطاء.
    In Austria's view, the deliberations under this agenda item will be a further way to pledge support to the States most affected. UN وترى النمسا أن المداولات الجارية في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال ستكون طريقا أخرى للتعهد بتقديم الدعم ﻷكثر البلدان تضررا.
    The reasons given for formulating a reservation, in addition to clarifying its meaning, may also make it possible to determine whether the reservation is deemed to be an essential condition for the author's consent to be bound by the treaty. UN ولا يسمح تعليل التحفظ بتوضيح معناه فحسب، بل يتيح أيضا تحديد ما إذا كان التحفظ يعتبر شرطا أساسيا للتعهد بالالتزام بالمعاهدة أم لا.
    Ghana proposed that a table of commitments be made available at the third regular session of each year so that the Board would receive confirmation that the funds pledged at the second regular session had been received. UN وأضاف أن غانا تقترح توفير جدول للتعهد بالتبرعات يتاح في الدورة العادية الثالثة في كل سنة حتى يتسنى للمجلس أن يتأكد من أن اﻷموال المتبرع بها في الدورة العادية الثانية قد تم تلقيها.
    LDC III could therefore be a good opportunity for the international community to commit itself to revitalizing the LDCs' growth and development. UN ولذلك يمكن للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا أن يتبع فرصة جيدة للمجتمع الدولي للتعهد بإنعاش نمو وتنمية أقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد