ويكيبيديا

    "للتغذية التكميلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • supplementary feeding
        
    • supplemental feeding
        
    • nutrition supplementation
        
    More than 15,000 individuals benefited from the Fund's supplementary feeding programmes in central and southern Somalia. UN واستفاد أكثر من 000 15 فرد من برامج اليونيسيف للتغذية التكميلية في وسط الصومال وجنوبها.
    Regular support is provided to 12 supplementary feeding centres and 3 therapeutic feeding centres. UN وتوفر الدعم المنتظم لـ 12 مركزا للتغذية التكميلية و 3 مراكز للتغذية العلاجية.
    Services are also provided to monitor children's health and supplementary feeding programmes. UN وتقدم أيضا خدمات لمراقبة صحة اﻷطفال وبرامج للتغذية التكميلية.
    Food commodities provided were rice, oil, beans and corn-soy blend for supplementary feeding to vulnerable groups. UN وكانت السلع الغذائية المقدمة هي اﻷرز والزيت والفاصوليه ومزيج من الذرة وفول الصويا للتغذية التكميلية للفئات الضعيفة.
    Widespread malnutrition as a result of war and drought had been documented throughout the country, thereby requiring supplemental feeding programmes on a significant scale. UN وقد ثبت بالوثائق تفشي سوء التغذية بسبب الحرب والجفاف في جميع أنحاء البلد، مما يستدعي وضع برامج للتغذية التكميلية على نطاق واسع.
    Micro-nutrient deficiencies which are a major cause of morbidity and mortality are being addressed through a nutrition supplementation programme. UN ويُعالج نقص المغذيات الدقيقة الذي يمثل أحد الأسباب الرئيسية للإصابة بالأمراض والوفيات من خلال برنامج للتغذية التكميلية.
    To cite a few examples, a supplementary feeding programme is initiated to sustain the lives of children at a given point in time. UN وللاستشهاد بعدد محدود من اﻷمثلة، يجري الشروع ببرنامج للتغذية التكميلية للمحافظة على حياة اﻷطفال في مرحلة معينة من الزمن.
    As a measure to prevent further malnutrition and mortality among those at risk, agencies continued to support an average of 50,000 families per month through blanket supplementary feeding programmes. UN وكتدبير يقي من المزيد من سوء التغذية ومعدل الوفيات بين الفئات المعرضة للخطر، واصلت الوكالات دعمها لـ 000 50 أسرة في المتوسط كل شهر، وذلك عن طريق برامج شاملة للتغذية التكميلية.
    In 2003, WFP began a supplementary feeding programme for 6,145 malnourished children and their families in Gaza and the southern West Bank. UN وفــي عــام 2003، بــدأ برنامج الأغذيـــة العالمي برنامجـــا للتغذية التكميلية لـ 145 6 طفلا يعانون من سوء التغذية وأسرهم في غزة وجنوب الضفة الغربية.
    Relapse rates are expected to be high if there is no targeted supplementary feeding programme to which the child may be referred upon discharge. UN ومن المتوقع أن ترتفع حالات الانتكاس إذا لم يكن ثمة أي برنامج للتغذية التكميلية جيد الاستهداف يحال إليه الأطفال بعد خروجهم من المستشفى.
    UNICEF supported 54 therapeutic and 100 supplementary feeding centres, which treated 12,000 severely malnourished children and 90,000 moderately malnourished children. UN وقدمت اليونيسيف الدعم لأربعة وخمسين مركزا علاجيا ومائة مركز للتغذية التكميلية عالجت 000 12 طفل يعاني من سـوء التغذية الحاد و 000 90 طفل يعاني من سوء التغذية بشكل معتدل.
    Some 10.5 million children were reached in 2006; of these, the nutritional status of 6.6 million was assessed and some 475,000 were found to be acutely malnourished and referred to a targeted supplementary feeding programme supported by WFP. UN وهناك ما يقرب من 10.5 مليون طفل تم الوصول إليهم في عام 2006 وبيـن هؤلاء تم تقيـيم الحالة التغذوية لعدد يـبلغ 6.6 مليون طفل إلى جانب ما اتضح من أن 000 475 طفل كانوا يعانون من حالات شديدة من سـوء التغذية وتمـت إحالتهم إلى برنامج للتغذية التكميلية مخطط ومدعوم من جانب برنامج الأغذية العالمي.
    In November 2004, IR Bangladesh implemented a supplementary feeding Programme for Pregnant Women jointly funded by UNICEF and WFP. UN في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، نفذ مكتب المنظمة في بنغلاديش برنامجا للتغذية التكميلية للحوامل، اشتركت في تمويله اليونيسيف مع برنامج الأغذية العالمي.
    81. In the area of vulnerable groups, UNICEF and WFP have been implementing a supplementary feeding programme countrywide to reach children and adults suffering from malnutrition. UN ١٨ - وفي مجال الجماعات الشديدة التأثر، ما برحت اليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي يقومان بتنفيذ برنامج للتغذية التكميلية على صعيد البلد بأسره للوصول إلى اﻷطفال والبالغين الذين يعانون من سوء التغذية.
    There are early indications that the distribution of food since April 1997, coupled with the initiation of a targeted supplementary feeding programme, has begun to improve the poor nutritional status of the area's population. UN وتشير الدلائل اﻷولية إلى أن توزيع اﻷغذية منذ نيسان/أبريل ١٩٩٧، مقرونا ببدء برنامج للتغذية التكميلية محدد اﻷغراض، أخذ يحسن الحالة التغذوية السيئة لسكان المنطقة.
    In Haiti, the attention of the world was drawn to the adverse side effects of sanctions on vulnerable groups, and in the Sudan, UNICEF was able to phase out its supplementary feeding programme in some parts of southern Sudan because it was no longer required. UN وفي هايتي، وجه انتباه العالم الى اﻵثار الجانبية السلبية للجزاءات على الفئات الضعيفة، وفي السودان، استطاعت اليونيسيف أن تنهي تدريجيا برنامجها للتغذية التكميلية في بعض أجزاء جنوب السودان ﻷنها لم تعد مطلوبة.
    The nutrition programme benefited some 120,000 acutely malnourished children and pregnant and lactating mothers in 130 supplementary feeding centres in the south, the transition zone and displaced camps around Khartoum. UN واستفاد من برنامج التغذية نحو ٠٠٠ ١٢٠ من اﻷطفال الذين يعانون من نقص التغذية الحاد ومن الحوامل واﻷمهات المرضعات في ١٣٠ مركزا للتغذية التكميلية في الجنوب وفي منطقة التماس وفي مخيمات النازحين حول الخرطوم.
    (i) The presence of child care facilities such as an orphanage or a supplementary feeding centre may in itself exert an influence and facilitate abandonment. UN )ط( ووجود مرافق لرعاية الطفل، مثل دار لﻷيتام، أو مركز للتغذية التكميلية قد يؤثر، بحد ذاته، ويسهل تخلي اﻷسر عن أطفالها.
    In the health sector, UNHCR and WFP, through the Algerian Red Crescent, provided a supplementary feeding programme to moderately malnourished children under age 5, and to pregnant and lactating women in all camps. UN وفي قطاع الصحة، وفرت مفوضية شؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي، عن طريق الهلال الأحمر الجزائري، برنامجا للتغذية التكميلية للأطفال دون سن الخامسة ممن يعانون من سوء التغذية إلى حد ما وللنساء الحوامل والمرضعات في جميع المخيمات.
    In 2007, the Office helped to support the organization's supplemental feeding Programme in the Jilib District of Somalia, as well as nutrition and health-awareness campaigns and well-cleaning in Jilib. UN وفي عام 2007، قدم المكتب مساعدة لدعم برنامج المنظمة للتغذية التكميلية في مقاطعة جيليب بالصومال، فضلا عن برنامج التغذية والتوعية الصحية وتطهير الآبار في جيليب.
    Micro-nutrient deficiencies which are a major cause of morbidity and mortality are being addressed through a nutrition supplementation programme. UN ويجري التصدي لمسألة حالات نقص المغذيات الدقيقة، التي تشكل سببا رئيسيا للاعتلال والوفيات، عن طريق برنامج للتغذية التكميلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد