Concerted action by States was required to overcome obstacles to achievement of the Millennium Development Goals. | UN | واختتم كلمته بقوله إنه يلزم اتخاذ إجراء من جانب الدول للتغلب على العقبات التي تعترض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
35. State programmes providing for specific measures to overcome obstacles to women's rights have been devised and implemented as a practical response to these concluding comments. | UN | 35- ووضعت برامج تابعة للدولة تتضمن تدابير محددة للتغلب على العقبات التي تعترض طريق تفعيل حقوق المرأة، ونفذت هذه البرامج كاستجابة عملية لتلك التعليقات الختامية. |
26. The Commission had a role in mobilizing political and financial support to overcome obstacles to peacebuilding. | UN | 26 - وأوضح أن على اللجنة دوراً في عملية حشد الدعم السياسي والمالي للتغلب على العقبات التي تعترض عملية بناء السلام. |
She stressed the need for mechanisms to overcome the obstacles to the successful conclusion of the Doha Round, which must become a genuine Development Round that would guarantee developing countries greater access to international markets. | UN | وشددت على ضرورة وجود آليات للتغلب على العقبات التي تعترض الاختتام الناجح لجولة الدوحة، إذ يجب أن تصبح تلك الجولة جولة إنمائية حقيقية تضمن للبلدان النامية إمكانية أكبر للوصول إلى الأسواق الدولية. |
The present report is submitted pursuant to Security Council resolution 1056 (1996) of 29 May 1996, requesting me to report by 31 August 1996 on the outcome of efforts to overcome the impasse in the implementation of the settlement plan (S/21360 and S/22464). | UN | ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٠٥٦ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٩ أيار/مايو ١٩٩٦، الذي طلب فيه المجلس إليﱠ أن أقدم تقريرا إليه قبل ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٦ عن نتائج الجهود المبذولة للتغلب على العقبات التي تعترض تنفيذ خطة التسوية )S/21360 و S/22464(. |
The Afghanistan National Development Strategy remains the foundation for such efforts, though some prioritization may be required, under the leadership of the Government of Afghanistan, to overcome obstacles to implementation. | UN | وما زالت الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان تشكل الأساس لهذه الجهود، غير أنه قد يلزم تحديد الأولويات، تحت قيادة حكومة أفغانستان، للتغلب على العقبات التي تعترض التنفيذ. |
Some States and institutions concerned may need to revise their policies and, where appropriate, carry out institutional or legal reforms to overcome obstacles to the effective implementation of this approach. | UN | وقد يتطلب اﻷمر من بعض الدول والمؤسسات المعنية إعادة النظر في سياساتها والاضطلاع، حسب الاقتضاء، بإصلاحات مؤسسية أو قانونية للتغلب على العقبات التي تعترض تنفيذ هذا النهج تنفيذا فعالا. |
The Commission may consider encouraging further action, in particular creative solutions to overcome obstacles to cooperation, in order to ensure successful implementation of the measures to promote judicial cooperation adopted at the twentieth special session. | UN | وقد تود اللجنة النظر في التشجيع على اتخاذ المزيد من الإجراءات، ولا سيما التماس حلول مبتكرة للتغلب على العقبات التي تعترض سبيل التعاون، من أجل ضمان النجاح في تنفيذ التدابير الرامية إلى توثيق التعاون القضائي المعتمدة في الدورة الاستثنائية العشرين. |
Political parties should be encouraged to adopt effective measures, including the provision of information, financial and other resources, to overcome obstacles to women's full participation and representation and ensure that women have an equal opportunity in practice to serve as party officials and to be nominated as candidates for election. | UN | وينبغي تشجيع الأحزاب السياسية على اعتماد تدابير فعالة تشمل توفير المعلومات والموارد المالية وغيرها، للتغلب على العقبات التي تعترض مشاركة المرأة وتمثيلها بصورة كاملة وضمان الفرص المتكافئة للمرأة في الحياة العملية، لتعمل كمسؤولة في الحزب، ولترشيحها للانتخاب. |
His delegation was confident that its broad scope would allow it to overcome obstacles to the international lending system by removing ambiguities in key areas; he looked forward to its adoption at the Commission's next session. | UN | وأضاف أن وفده على ثقة من أن نطاقه العريض سيجعله وسيلة للتغلب على العقبات التي تعترض النظام الدولي للإقراض بإزالته لنواحي الالتباس القائمة في مجالات رئيسية؛ وأضاف أنه يتطلع إلى قيام اللجنة باعتماده في دورتها القادمة. |
Political parties should be encouraged to adopt effective measures, including the provision of information, financial and other resources, to overcome obstacles to women's full participation and representation and ensure that women have an equal opportunity in practice to serve as party officials and to be nominated as candidates for election. | UN | وينبغي تشجيع الأحزاب السياسية على اعتماد تدابير فعالة تشمل توفير المعلومات والموارد المالية وغيرها، للتغلب على العقبات التي تعترض مشاركة المرأة وتمثيلها بصورة كاملة وضمان الفرص المتكافئة للمرأة في الحياة العملية، لتعمل كمسؤولة في الحزب، ولترشيحها للانتخاب. |
Political parties should be encouraged to adopt effective measures, including the provision of information, financial and other resources, to overcome obstacles to women's full participation and representation and ensure that women have an equal opportunity in practice to serve as party officials and to be nominated as candidates for election. | UN | وينبغي تشجيع اﻷحزاب السياسية على اعتماد تدابير فعالة تشمل توفير المعلومات والموارد المالية وغيرها، للتغلب على العقبات التي تعترض مشاركة المرأة وتمثيلها بصورة كاملة وضمان الفرص المتكافئة للمرأة في الحياة العملية، لتعمل كمسؤولة في الحزب، ولترشيحها للانتخاب. |
Political parties should be encouraged to adopt effective measures, including the provision of information, financial and other resources, to overcome obstacles to women's full participation and representation and ensure that women have an equal opportunity in practice to serve as party officials and to be nominated as candidates for election. | UN | وينبغي تشجيع اﻷحزاب السياسية على اعتماد تدابير فعالة تشمل توفير المعلومات والموارد المالية وغيرها، للتغلب على العقبات التي تعترض مشاركة المرأة وتمثيلها بصورة كاملة وضمان الفرص المتكافئة للمرأة في الحياة العملية، لتعمل كمسؤولة في الحزب، ولترشيحها للانتخاب. |
Political parties should be encouraged to adopt effective measures, including the provision of information, financial and other resources, to overcome obstacles to women's full participation and representation and ensure that women have an equal opportunity in practice to serve as party officials and to be nominated as candidates for election. | UN | وينبغي تشجيع الأحزاب السياسية على اعتماد تدابير فعالة تشمل توفير المعلومات والموارد المالية وغيرها، للتغلب على العقبات التي تعترض مشاركة المرأة وتمثيلها بصورة كاملة وضمان الفرص المتكافئة للمرأة في الحياة العملية، لتعمل كمسؤولة في الحزب، ولترشيحها للانتخاب. |
The Committee considered the progress made in the implementation of the Habitat Agenda, further actions and initiatives to overcome obstacles to the implementation of the Habitat Agenda, and the draft declaration on cities and other human settlements in the new millennium, which it recommended for adoption by the General Assembly. | UN | وقد بحثت اللجنة التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل، وما يلزم اتخاذه من إجراءات ومبادرات للتغلب على العقبات التي تعترض تنفيذ جدول أعمال الموئل، كما بحثت أيضاً مشروع الإعلان عن المدن والمستوطنات البشرية في الألفية الجديدة، والذي أوصت باعتماده من الجمعية العامة. |
Political parties should be encouraged to adopt effective measures, including the provision of information, financial and other resources, to overcome obstacles to women's full participation and representation and ensure that women have an equal opportunity in practice to serve as party officials and to be nominated as candidates for election. | UN | وينبغي تشجيع اﻷحزاب السياسية على اعتماد تدابير فعالة تشمل توفير المعلومات والموارد المالية وغيرها، للتغلب على العقبات التي تعترض مشاركة المرأة وتمثيلها بصورة كاملة وضمان الفرص المتكافئة للمرأة في الحياة العملية، لتعمل كمسؤولة في الحزب، ولترشيحها للانتخاب. |
Political parties should be encouraged to adopt effective measures, including the provision of information, financial and other resources, to overcome obstacles to women's full participation and representation and ensure that women have an equal opportunity in practice to serve as party officials and to be nominated as candidates for election. | UN | وينبغي تشجيع الأحزاب السياسية على اعتماد تدابير فعالة تشمل توفير المعلومات والموارد المالية وغيرها، للتغلب على العقبات التي تعترض مشاركة المرأة وتمثيلها بصورة كاملة وضمان الفرص المتكافئة للمرأة في الحياة العملية، لتعمل كمسؤولة في الحزب، ولترشيحها للانتخاب. |
Political parties should be encouraged to adopt effective measures, including the provision of information, financial and other resources, to overcome obstacles to women's full participation and representation and ensure that women have an equal opportunity in practice to serve as party officials and to be nominated as candidates for election. | UN | وينبغي تشجيع الأحزاب السياسية على اعتماد تدابير فعالة تشمل توفير المعلومات والموارد المالية وغيرها، للتغلب على العقبات التي تعترض مشاركة المرأة وتمثيلها بصورة كاملة وضمان الفرص المتكافئة للمرأة في الحياة العملية، لتعمل كمسؤولة في الحزب، ولترشيحها للانتخاب. |
In that context, she wished to know what initiatives could be taken to overcome the obstacles to a democratic and equitable international order. | UN | وفي هذا السياق، أعربت عن رغبتها في معرفة ما يمكن اتخاذه من مبادرات للتغلب على العقبات التي تعترض إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف. |
Member States should therefore put aside their disappointment and summon the necessary political will to overcome the obstacles to the conclusion of a draft comprehensive convention, which would strengthen the existing multilateral legal framework for combating international terrorism. | UN | ومن ثم، فإنه ينبغي أن تتجاوز الدول الأعضاء خيبة أملها وتحشد الإرادة السياسية اللازمة للتغلب على العقبات التي تعترض الانتهاء من وضع مشروع الاتفاقية الشاملة، الأمر الذي من شأنه أن يعزز الإطار القانوني القائم المتعدد الأطراف لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Progress report of the Secretary-General dated 20 August (S/1996/674) submitted pursuant to Security Council resolution 1056 (1996), describing efforts to overcome the impasse in the implementation of the settlement plan as well as the operations of the military and civilian police components of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO). | UN | التقرير المرحلـي لﻷميـن العــام المــؤرخ ٢٠ آب/أغسطس )S/1996/674(، مقدم عملا بقــرار مجلس اﻷمـن ١٠٥٦ )١٩٩٦(، ويصف فيه الجهود المبذولة للتغلب على العقبات التي تعترض تنفيذ خطة التسوية فضلا عن عمليـات عنصــري الشرطــة العسكرية والمدنية لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |