ويكيبيديا

    "للتغيرات التكنولوجية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • technological changes
        
    • technological change
        
    An illustrative framework for technology assessment was included in the report with a view to assisting further discussions on the likely impact of technological changes on international security. UN وقد تضمن إطارا توضيحيا لتقييم التكنولوجيا بغية المساعدة على إجراء مزيد من المناقشات بشأن اﻷثر المحتمل للتغيرات التكنولوجية على اﻷمن الدولي.
    It should also enhance its support to the efforts by developing countries, in particular LDCs, to respond to technological changes and assess the effectiveness of domestic innovation policy. UN وينبغي له أيضاً زيادة دعمه للجهود التي تبذلها البلدان النامية، وبصفة خاصة أقل البلدان نمواً، للاستجابة للتغيرات التكنولوجية وتقييم مدى فعالية سياسة الابتكار المحلية.
    It should also enhance its support to the efforts by developing countries, in particular LDCs, to respond to technological changes and assess the effectiveness of domestic innovation policy. UN وينبغي له أيضاً زيادة دعمه للجهود التي تبذلها البلدان النامية، وبصفة خاصة أقل البلدان نمواً، للاستجابة للتغيرات التكنولوجية وتقييم مدى فعالية سياسة الابتكار المحلية.
    Developing countries should seek opportunities to promote the transfer and development of technology and take into account the social impact of technological change. UN وينبغي على البلدان النامية أن تسعى للحصول على الفرص لتعزيز نقل التكنولوجيا وتطويرها وأن تأخذ في الاعتبار اﻷثر الاجتماعي للتغيرات التكنولوجية.
    Due to relatively inelastic consumer demand, increased productivity as a result of technological change in recent decades has reduced commodity prices, benefiting urban consumers while leaving rural producers poor. UN وبسبب الطلب الاستهلاكي غير المرن نسبيا، أدى تزايد الإنتاجية، نتيجة للتغيرات التكنولوجية خلال العقود القليلة الماضية، إلى خفض أسعار السلع الأساسية، مما أفاد المستهلكين الحضريين بينما ترك المنتجين الريفيين فقراء.
    It should also enhance its support to the efforts by developing countries, in particular LDCs, to respond to technological changes and assess the effectiveness of domestic innovation policy. UN وينبغي له أيضاً زيادة دعمه للجهود التي تبذلها البلدان النامية، وبصفة خاصة أقل البلدان نمواً، للاستجابة للتغيرات التكنولوجية وتقييم مدى فعالية سياسة الابتكار المحلية.
    It should also enhance its support to the efforts by developing countries, in particular LDCs, to respond to technological changes and assess the effectiveness of domestic innovation policy. UN وينبغي له أيضاً زيادة دعمه للجهود التي تبذلها البلدان النامية، وبصفة خاصة أقل البلدان نمواً، للاستجابة للتغيرات التكنولوجية وتقييم مدى فعالية سياسة الابتكار المحلية.
    It should also enhance its support to the efforts by developing countries, in particular LDCs, to respond to technological changes and assess the effectiveness of domestic innovation policy. UN وينبغي له أيضاً زيادة دعمه للجهود التي تبذلها البلدان النامية، وبصفة خاصة أقل البلدان نمواً، للاستجابة للتغيرات التكنولوجية وتقييم مدى فعالية سياسة الابتكار المحلية.
    It should also enhance its support to the efforts by developing countries, in particular LDCs, to respond to technological changes and assess the effectiveness of domestic innovation policy. UN وينبغي له أيضاً زيادة دعمه للجهود التي تبذلها البلدان النامية، وبصفة خاصة أقل البلدان نمواً، للاستجابة للتغيرات التكنولوجية وتقييم مدى فعالية سياسة الابتكار المحلية.
    It should also enhance its support to the efforts by developing countries, in particular LDCs, to respond to technological changes and assess the effectiveness of domestic innovation policy. " UN وينبغي له أيضاً زيادة دعمه للجهود التي تبذلها البلدان النامية، وبصفة خاصة أقل البلدان نمواً، للاستجابة للتغيرات التكنولوجية وتقييم مدى فعالية سياسة الابتكار المحلية " .
    UNCTAD worked to support their efforts - and particularly those of LDCs - to respond to technological changes and to assess their domestic innovation policy. UN وعمل الأونكتاد على دعم الجهود التي تبذلها تلك البلدان - ولا سيما أقل البلدان نمواً - من أجل الاستجابة للتغيرات التكنولوجية وتقييم سياسة الابتكار لدى كل منها.
    The Group emphasized that after such a period of operation it was appropriate to consider measures that would continue to keep the Register relevant to an increasing number of States, thus supporting the goal of universal participation, while also keeping its development abreast of technological changes in weapons systems and developments in military doctrine since its inception in 1992. UN وأكد الفريق أن من المناسب، بعد انقضاء تلك الفترة من عمل السجل، النظر في التدابير التي من شأنها أن تحافظ على أهميته بالنسبة لعدد متزايد من الدول الأعضاء، بما يدعم هدف تحقيق المشاركة الشاملة، مع الحرص أيضا على مواكبته للتغيرات التكنولوجية في منظومات الأسلحة والمستجدات الحاصلة في المجال العسكري منذ بداية العمل به في سنة 1992.
    UNCTAD's analytical work should draw lessons from successful experiences with the transfer and diffusion of technology through FDI and other channels with a view to supporting efforts by developing countries, in particular LDCs, to respond to technological changes and develop policy instruments that facilitate technology transfer and build domestic-innovative capacity. UN 80- وينبغي للأونكتاد، في عمله التحليلي، أن يستخلص الدروس من التجارب الناجحة في نقل ونشر التكنولوجيا من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر والقنوات الأخرى، وذلك بهدف دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً، استجابة للتغيرات التكنولوجية وتطوير أدوات السياسة العامة التي تيسر نقل التكنولوجيا وبناء القدرة الإبداعية المحلية.
    UNCTAD's analytical work should draw lessons from successful experiences with the transfer and diffusion of technology through FDI and other channels with a view to supporting efforts by developing countries, in particular LDCs, to respond to technological changes and develop policy instruments that facilitate technology transfer and build domestic innovative capacity. UN 67- وينبغي للأونكتاد، في عمله التحليلي، أن يستخلص الدروس من التجارب الناجحة فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا ونشرها من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر وغير ذلك من القنوات بغية دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً، استجابة للتغيرات التكنولوجية وتطوير أدوات السياسة العامة التي تيسر نقل التكنولوجيا وبناء القدرة التنافسية المحلية.
    38. Trade unions have negotiated numerous workplace-centred approaches mechanisms for occupational health and safety that can be readily adapted to technological change and food safety. UN 38 - وأوجدت النقابات، من خلال المفاوضات، العديد من آليات النهج المتعلقة بالصحة والسلامة المهنية، والتي تركز على مكان العمل ويمكن تكييفها وفقا للتغيرات التكنولوجية وسلامة الأغذية.
    As part of the effort to avoid this situation, government policies should include mechanisms to support labour relocation, including providing training and assistance to workers who are in transition as a result of technological change or global economic integration. UN وكجزء من الجهود المبذولة لتجنب هذه الحالة، ينبغي أن تشمل السياسات الحكومية آليات لدعم نقل مكان العمالة، بما في ذلك توفير التدريبب والمساعدة إلى العاملين الذين يمرون بمرحلة انتقالية نتيجة للتغيرات التكنولوجية أو التكامل الاقتصادي العالمي.
    For example, in many countries, a competitive market structure has been established in telecommunications as a consequence of technological change and industry reforms (Ure, 2008; Li and Xu, 2002). UN فعلى سبيل المثال، أُنشئ في كثير من البلدان هيكل سوق تنافسية في مجال الاتصالات نتيجة للتغيرات التكنولوجية وإصلاحات الصناعة (Ure, 2008; Li and Xu, 2002).
    (d) Regulating the import, distribution, commercialization and use of ozone-depleting substances through an appropriate legal framework in order to promote and uphold technological change. UN (د) تنظيم الواردات من المواد المستنفدة للأوزون وتوزيعها وتداولها التجاري واستخدامها من خلال إطار قانوني ملائم للترويج للتغيرات التكنولوجية وتطبيقها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد