| In view of the rapid changes in information and communications technology, the creation of employment opportunities was a pressing issue. | UN | ونظرا للتغيرات السريعة في تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، يمثل إنشاء فرص العمل مسألة ملحة. |
| Information security policies must keep pace with rapid changes in technology and the increasing demands of staff in mobile and ever-changing workplaces. | UN | ويجب أن تظل سياسات أمن المعلومات مواكِبة للتغيرات السريعة في التكنولوجيا والطلبات المتزايدة للموظفين العاملين في أماكن عمل متنقلة ودائمة التغير. |
| Access to information and education including exposure to the rapid changes in the global environment has led to some changes in the accepted and perceived sex roles of men and women. | UN | وقد أدى الوصول إلى المعلومات والتعليم بما في ذلك التعرض للتغيرات السريعة في البيئة العالمية إلى حدوث بعض التغييرات في أدوار الرجال والنساء القائمة على نوع الجنس المقبولة والمتصورة. |
| To respond efficiently to the rapid changes in health situations world wide, special vaccines against hepatitis A and B and Japanese encephalitis have been incorporated in the existing schedule, and those against cholera and typhoid have been replaced by the latest versions. | UN | وتوخيا للاستجابة بكفاءة للتغيرات السريعة في اﻷحوال الصحية في جميع أنحاء العالم، يتضمن جدول التطعيم اﻵن لقاحات خاصة ضد التهاب الكبد من النوعين ألف وباء، وداء التهاب الدماغ الياباني، واستعيض عن اللقاحات الخاصة بالكوليرا والتيفود بأحدث أشكالها. |
| To respond efficiently to the rapid changes in health situations world wide, special vaccines against hepatitis A and B and Japanese encephalitis have been incorporated in the existing schedule, and those against cholera and typhoid have been replaced by the latest versions. | UN | وتوخيا للاستجابة بكفاءة للتغيرات السريعة في اﻷحوال الصحية في جميع أنحاء العالم، تتضمن في جدول التطعيم اﻵن لقاحات خاصة ضد التهاب الكبد من النوعين ألف وباء، وداء التهاب الدماغ الياباني، واستعيض عن اللقاحات الخاصة بالكوليرا والتيفود بأحدث أشكالها. |
| To allow drug control legislation to address rapid changes in the field, Israel had initiated measures to speed up inclusion of new substances in its Dangerous Drugs Ordinance. | UN | وللتمكين من تناول تشريعات مكافحة المخدرات للتغيرات السريعة في الميدان، بدأت إسرائيل في اتخاذ تدابير للإسراع في إدراج مواد جديدة في قائمة المواد التي يشملها قانون المخدرات الخطرة الإسرائيلي. |
| The rapid changes in economic directions and global trends affected both the content and the geographic distribution of the technical cooperation programme in this field. | UN | ٩٠ - وكان للتغيرات السريعة في الاتجاهات الاقتصادية والمناحي العالمية أثر على كل من المحتوى والتوزيع الجغرافي لبرنامج التعاون التقني في هذا المجال. |
| With the rapid changes in many fronts of information technology, no organization can rely on in-house capacity to keep up to date and absorb the relevant developments. | UN | ● قدرة اﻹشراف التقني - نظرا للتغيرات السريعة في جبهات عديدة لتكنولوجيا المعلومات، لا يمكن ﻷي تنظيم أن يعتمد على القدرة الداخلية من أجل مواكبة التطورات ذات الصلة واستيعابها. |
| Education and training should not just impart information and equip people with specific skills, but also aim to teach people how to learn, to adapt and to use knowledge, so that they will be better able to respond to rapid changes in economic conditions and employment opportunities. | UN | وينبغي ألا يقوم التعليم والتدريب بنقل المعلومات وتزويد اﻷفراد بمهارات محددة فحسب، بل ينبغي أن يهدفا أيضا الى تعليم اﻷفراد كيفية اكتساب المعرفة وتطويعها واستخدامها، ليكونوا أقدر على الاستجابة للتغيرات السريعة في اﻷوضاع الاقتصادية وفرص العمل. |
| In Equatorial Guinea, health-care problems such as diabetes and cardiovascular diseases remain inadequately documented but have an enormous impact on health care in the country due to the rapid changes in lifestyle and the rapid increase in life expectancy. | UN | تظل مشاكل الرعاية الصحية، في غينيا الاستوائية، مثل مرض السكري وأمراض القلب والأوعية الدموية موثقة بشكل غير كاف، لكن لها تأثيرا هائلا على الرعاية الصحية في البلد، نظرا للتغيرات السريعة في نمط الحياة والزيادة السريعة في متوسط العمر المتوقع. |
| In response to queries raised by some delegations regarding possible overlapping of the activities of UNCTAD and the World Trade Organization, the Secretariat explained their respective mandates and working relationship, which reflected the complementarity between the two bodies, which were mutually supporting and required for responding to the rapid changes in the world economy. | UN | ١٣٢ - واستجابة ﻷسئلة طرحتها بعض الوفود فيما يتعلق بإمكانية حدوث تداخل بين أنشطة اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، فسرت اﻷمانة العامة أن ولاية كل من الهيئتين وعلاقة عملهما، التي تعكس التكامل بين الهيئتين، اللتين تعضد كل منهما اﻷخرى واللازمتين للاستجابة للتغيرات السريعة في الاقتصاد العالمي. |
| 2. In his opening statement, the Assistant Director, Research and Policy Analysis Branch of the Division on Transnational Corporations and Investment of the United Nations Conference on Trade and Development, stated that transnational corporations were both cause and effect of rapid changes in the world economy. | UN | ٢ - وذكر المدير المساعد لفرع البحوث وتحليل السياسات التابع لشعبة الشركات عبر الوطنية والاستثمار باﻷونكتاد، في بيانه الافتتاحي، إن الشركات عبر الوطنية تعد سببا للتغيرات السريعة في الاقتصاد العالمي ونتيجة لها، على السواء. |
| (a) National human resource development policies, based on a close partnership among the Government, training institutions and the business community, constitute an essential element in responding to rapid changes in the international economic and technological environment. | UN | )أ( إن السياسات الوطنية لتنمية الموارد البشرية، التي ترتكز على شراكة وثيقة فيما بين الحكومة ومؤسسات التدريب ومجتمع اﻷعمال، تشكل عنصرا أساسيا في الاستجابة للتغيرات السريعة في البيئة الاقتصادية والتكنولوجية الدولية. |
| Dwelling on the causes of terrorism, the Government of Turkey ascribed its emergence to a variety of theories which included: socio-economic backwardness or sudden deprivation (pauperism); reaction to rapid changes in the mode of life; lack of minority rights; lack of democracy; and ideology and leadership. | UN | وأسهبت حكومة تركيا في بيان أسباب اﻹرهاب، فقالت إنها تعزو ظهوره إلى مجموعة متنوعة من النظريات تشمل: التأخر الاجتماعي - الاقتصادي أو الحرمان المفاجئ )اﻹملاق(؛ وكرد فعل للتغيرات السريعة في اسلوب الحياة؛ والافتقار إلى حقوق اﻷقليات؛ وغيبة الديمقراطية؛ واﻷيديولوجية والزعامة. |
| :: As a result of rapid changes in new technologies, most of the countries or areas (54 per cent) are using a combination of methods to capture census data, e.g., manual data entry with use of the Internet and/or optical data capture. | UN | :: نتيجة للتغيرات السريعة في التكنولوجيات الجديدة، فإن معظم البلدان أو المناطق (54 في المائة) تستخدم مزيجا من الطرق لجمع بيانات التعداد، مثل الإدخال اليدوي للبيانات مع استخدام الإنترنت و/أو التقاط البيانات بالوسائل البصرية. |
| 41. In response to the rapid changes in the global development landscape and criticism of the existing ODA concept, the OECD DAC is undertaking a review of the measurement and monitoring of external development finance, including constructing a concept of " official support for development " that would be broader than ODA. | UN | ٤١ - وفي سياق الاستجابة للتغيرات السريعة في المشهد العالمي للتنمية وللنقد الموجه إلى مفهوم المساعدة الإنمائية الرسمية الحالي، تعكف لجنة المساعدة الإنمائية لمنظمة التعاون والتنمية على إجراء استعراض لمقاييس احتساب التمويل الخارجي للتنمية ورصده، يشمل تكوين مفهوم لمعنى ' ' تقديم دعم رسمي للتنمية`` يكون أشمل من مفهوم المساعدة الإنمائية الرسمية. |
| 43. It is recommended that Arctic States recognize nomadic reindeer herding as a unique and incomparable indigenous livelihood and that nomadic indigenous livelihood and economy requires special attention and protection in the future owing to rapid changes in the Arctic. | UN | 43 - ويوصى بأن تعترف دول منطقة القطب الشمالي بالأسلوب البدوي في رعي الرنة باعتباره سببا وحيدا ولا يضاهى من أسباب المعيشة لدى الشعوب الأصلية، وبأن تولى أسباب المعيشة والاقتصاد بالأسلوب البدوي لدى الشعوب الأصلية اهتماما خاصا وأن توفر لهما حماية خاصة في المستقبل نتيجة للتغيرات السريعة في منطقة القطب الشمالي. |