ويكيبيديا

    "للتغير التكنولوجي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • technological change
        
    Developing countries should seek opportunities to promote the transfer and development of technology and take into account the social impact of technological change. UN وينبغي للبلدان النامية أن تبحث عن فرص لتشجيع نقل التكنولوجيا وتطويرها ومراعاة التأثير الاجتماعي للتغير التكنولوجي.
    New policies and services will be needed to bring women into the mainstream of technological change in the new millennium. UN وسيقتضي الأمر تطوير سياسات وخدمات جديدة لإدماج المرأة في التيار الرئيسي للتغير التكنولوجي في الألفية الجديدة.
    The application of bioleaching in the past 15 years provides an example of radical technological change in the mining industry. UN وتطبيق أسلوب التصفية الحية في السنوات اﻟ ١٥ الماضية يشكل مثالا للتغير التكنولوجي الجذري في صناعة التعدين.
    The increasingly rapid pace of global and technological change has seen an increasing interest in finding ways to systematically increase the pace of innovation and adaption. UN وشهدت الوتيرة المتزايدة للتغير التكنولوجي في العالم اهتماما متزايدا بإيجاد سبل لزيادة وتيرة الابتكار والتكيف معها بصورة منهجية.
    40. Older persons facing technological change without education or training can experience alienation. UN 40 - وقد يشعر كبار السن بالعزلة في مواجهتهم للتغير التكنولوجي بدون تعليم أو تدريب.
    38. Older persons facing technological change without education or training can experience alienation. UN 38 - وقد يشعر كبار السن بالعزلة في مواجهتهم للتغير التكنولوجي بدون تعليم أو تدريب.
    39. technological change in telecommunications will have a profound impact on economies worldwide. UN ٩٣- وسيكون للتغير التكنولوجي في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية تأثير كبير على الاقتصادات في أنحاء العالم أجمع.
    The Panel noted the role of transnational corporations (TNCs) as agents of technological change in developing countries and countries in transition. UN ٠٢- وأحاط الفريق علما بدور الشركات عبر الوطنية كعوامل للتغير التكنولوجي في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    Such complexity in the enabling environment for technological change would pose obvious problems to policy-makers searching for more successful research and development policies. UN إن هذا التعقيد في البيئة الممكّنة للتغير التكنولوجي يثير مشاكل واضحة أمام مقرري السياسة العامة الذين يبحثون عن سياسات أكثر نجاحا في مجال البحث والتطوير.
    Even many small and medium-sized companies, including those in the developing world, cannot escape the need to stay alert to technological change. UN وحتى العديد من الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، بما فيها تلك الموجودة في البلدان النامية لا يستطيع تجنب ضرورة التنبه الدائم للتغير التكنولوجي.
    Fourth, there has been lower demand for labour as a result of technological change and the considerable downsizing that has occurred in public sector employment following privatization. UN ورابعا، كان هناك طلب أقل على العمالة نتيجة للتغير التكنولوجي والتقلص الكبير الذي حدث في فرص العمل بالقطاع العام في أعقاب الخصخصة.
    In addition, there has been lower demand for labour as a result of technological change and the considerable downsizing that has occurred in public-sector employment following privatization. UN وبالإضافة إلى هذا، انخفض الطلب على اليد العاملة، نتيجة للتغير التكنولوجي والتقليص الكبير الذي طرأ على العمالة في القطاع العام في أعقاب الخصخصة.
    New policies and services will be needed to bring women into the mainstream of technological change. The goal of universal access to basic education for all women, in view of their vital role in many aspects of society and the economy, is particularly important to the process of using and diffusing new knowledge. UN وستدعو الحاجة إلى سياسات وخدمات جديدة من أجل ضم النساء إلى التيار العام للتغير التكنولوجي وهدف إتاحة التعليم اﻷساسي لجميع النساء، نظرا لدورهن الحيوي في كثير من جوانب المجتمع والاقتصاد، هدف له أهمية خاصة لعملية استعمال المعارف الجديدة ونشرها.
    The global input-output model will be updated for the analysis of effects of alternative paths of technological change and speed of its absorption at the regional level on growth and structural change in the world economy beyond the year 2000. UN وسيستكمل النموذج العالمي للمدخلات - المخرجات ﻹجراء تحليل لما تخلفه المسارات البديلة للتغير التكنولوجي وسرعة استيعابه على الصعيد اﻹقليمي من آثار على النمو والتغير الهيكلي في الاقتصاد العالمي فيما بعد عام ٠٠٠٢.
    The global input-output model will be updated for the analysis of effects of alternative paths of technological change and speed of its absorption at the regional level on growth and structural change in the world economy beyond the year 2000. UN وسيستكمل النموذج العالمي للمدخلات - المخرجات ﻹجراء تحليل لما تخلفه المسارات البديلة للتغير التكنولوجي وسرعة استيعابه على الصعيد اﻹقليمي من آثار على النمو والتغير الهيكلي في الاقتصاد العالمي فيما بعد عام ٠٠٠٢.
    technological change has had a strong impact on the design and organizational patterns of R & D, leading to a proliferation and differentiation of corporate R & D units (box 3 on following page). UN 16- وكان للتغير التكنولوجي أثر قوي على الأنماط التصميمية والتنظيمية لأنشطة البحث والتطوير، مما تمخض عن تكاثر وحدات البحث والتطوير لدى الشركات وتمايزها (الإطار 4).
    The transforming effects of technological change and the trend towards deregulation and privatization of the telecommunications industry, which accelerated in the 1990s, have resulted in major shifts in the financial strategies and options among ICT stakeholders: development banks and bilateral donors became instrumental in generating a greater reliance on private capital. UN وقد أدت الآثار التحويلية للتغير التكنولوجي والاتجاه نحو تحرير وخصخصة صناعة الاتصالات اللاسلكية التي تسارعت خلال التسعينات إلى تغيرات أساسية في الاستراتيجيات والخيارات المالية في أوساط ذوي المصلحة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات: إذ أصبحت مصارف التنمية والمانحون الثنائيون مفيدين في زيادة الاعتماد على رأس المال الخاص.
    Several speakers questioned the theories that considered that rising inequality was the inevitable consequence of technological change or of the expansion of global trade, since empirical evidence in this regard was weak, and rejected the corresponding idea that " nothing should be done " in this respect. UN وشكك عدة متحدثين في النظريات التي تعتبر أن تزايد التفاوتات هو نتيجة حتمية للتغير التكنولوجي أو للتوسع في التجارة العالمية، بالنظر إلى ضعف الأدلة التجريبية التي تقوم عليها تلك النظريات، ورفضوا الفكرة المقترنة بذلك ومفادها أن " لا شيء ينبغي عمله " في هذا الصدد.
    Several speakers questioned the theories that considered that rising inequality was the inevitable consequence of technological change or of the expansion of global trade, since empirical evidence in this regard was weak, and rejected the corresponding idea that " nothing should be done " in this respect. UN وشكك عدة متحدثين في النظريات التي تعتبر أن تزايد التفاوتات هو نتيجة حتمية للتغير التكنولوجي أو للتوسع في التجارة العالمية، بالنظر إلى ضعف الأدلة التجريبية التي تقوم عليها تلك النظريات، ورفضوا الفكرة المقترنة بذلك ومفادها أن " لا شيء ينبغي عمله " في هذا الصدد.
    In particular, the approach to financing of technology-based projects should be based on an understanding of the complexities involved in financing such activities, and of the different types of financing that are needed at different stages of the process; and the issue of the random nature of technological change, and the need to accept certain levels of risk as inherent in the financing of innovative projects, must be addressed head-on. UN وبوجه خاص ينبغي أن يكون النهج المتبع لتمويل المشاريع القائمة على التكنولوجيا مبنيا على تفهم المشاكل المعقدة التي ينطوي عليها تمويل مثل هذه اﻷنشطة، ومختلف أنواع التمويل التي تكون مطلوبة في مختلف مراحل العملية؛ كما يجب التصدي بصورة مباشرة لمسألة الطابع العشوائي للتغير التكنولوجي وضرورة تقبﱡل مستويات معينة من المخاطرة كصفة ملازمة لتمويل المشاريع الابتكارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد