ويكيبيديا

    "للتغير المناخي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of climate change
        
    • to climate change
        
    • climatic change
        
    • Climate Changes
        
    • Climate Change Conference
        
    • Convention on Climate Change
        
    He discussed his personal interest in the severe effects of climate change in the Arctic region, which he had witnessed first hand. UN وبين اهتمامه الشخصي بالتأثيرات العنيفة للتغير المناخي التي تحدث في منطقة القطب الشمالي والتي خبرها بنفسه.
    The worsening impact of climate change has now reached an alarming level everywhere around the planet. UN وقد وصلت التأثيرات الضارة للتغير المناخي إلى مستوى ينذر بالسوء في كل مكان على ظهر هذا الكوكب.
    (iii) Assessment of possible impacts of climate change. UN ' ٣` تقييم اﻵثار الممكنة للتغير المناخي.
    Yet China is a country already vulnerable to climate change. UN مع ذلك تعتبر الصين فعلا بلدا معرضا للتغير المناخي.
    The drought is therefore not only the result of climatic change but is also structural to the extent that it is aggravated by overexploitation and consumption of scarce water resources. UN ولذلك، فإن الجفاف ليس مجرد نتيجة للتغير المناخي بل هو أيضا جفاف هيكلي، حيث أنه قد تفاقم بفعل زيادة استغلال الموارد المائية النادرة واستهلاكها.
    He discussed his personal interest in the severe effects of climate change in the Arctic region, which he had witnessed first hand. UN وبين اهتمامه الشخصي بالتأثيرات العنيفة للتغير المناخي التي تحدث في منطقة القطب الشمالي والتي خبرها بنفسه.
    I do believe that far more resources should be mobilized in order to mitigate the negative effects of climate change. UN وأعتقد أنه يجب تعبئة موارد أكثر وأكثر من أجل التخفيف من الآثار السلبية للتغير المناخي.
    This agreement will help the world prepare for the impacts of climate change that are already here, and also, for those we know are now headed our way inevitably. Open Subtitles لم يحبّون أرضهم هذه الاتفاقية ستساعد العالم بالتجهّز للتغير المناخي الذي يدق بابنا
    91. The negative effects of climate change posed a threat to poverty reduction efforts. UN 91 - وأردف يقول إن الآثار السلبية للتغير المناخي تشكل تهديدا لجهود تخفيض الفقر.
    As the effects of climate change could not be easily viewed in isolation from other environmental factors, it might prove impossible to identify those who migrated solely as a result of climate change. UN ونظرا لأن آثار التغير المناخي لا يمكن النظر إليها بسهولة بمعزل عن عوامل بيئية أخرى، فقد تتضح استحالة تحديد من هاجروا نتيجة للتغير المناخي فقط.
    The year 2007 saw the prioritization of climate change by the United Nations Secretary-General and the international community, and emphasis on the role of the United Nations system in responding to the challenges. UN وشهد عام 2007 إيلاء أولوية للتغير المناخي من جانب الأمين العام للأمم المتحدة والمجتمع الدولي، والتشديد على دور منظومة الأمم المتحدة في الاستجابة للتحديات.
    A plan is needed to ensure that funds are available to developing countries to cope with the diverse adverse effects of climate change on water supply, ecosystems, floods, coastal erosion and health. UN وهناك حاجة لخطة لضمان توفير الأموال للبلدان النامية لمواجهة الآثار السلبية المتنوعة للتغير المناخي على مصادر المياه والنظم البيئية والفيضانات والتحات الساحلي والصحة.
    The environment and the negative impact of climate change are of extreme concern, and we urge those countries that have not yet done so to ratify the Kyoto Protocol as soon as possible. UN والبيئة والتأثير الضار للتغير المناخي مثار قلق شديد، ونحن نحث البلدان التي لم تصدق بعد على بروتوكول كيوتو أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.
    Land degradation, bio-fuel production, droughts, floods and the impending impact of climate change in small island developing States may also reduce their food security. UN وكذلك قد يؤدي تدهور تربة الأراضي، وإنتاج الوقود الحيوي، والجفاف، والفيضانات والتأثيرات الوشيكة للتغير المناخي في الدول الجزرية الصغيرة النامية، إلى انخفاض مستوى الأمن الغذائي.
    As a developing island State, Sri Lanka is highly vulnerable to the adverse impact of climate change caused by unsustainable production and consumption patterns of industrialized countries. UN وسري لانكا بوصفها دولة جزرية نامية، معرضة بشدة للآثار الضارة للتغير المناخي الناجم عن الإنتاج غير المستدام، وأنماط الاستهلاك في البلدان الصناعية.
    It also serves as a basis for developing tools for assessing options for responding to climate change and variability. UN وهو يشكل أيضا أساسا لتطوير أدوات تستخدم في تقييم الخيارات المتاحة للاستجابة للتغير المناخي والتقلب المناخي.
    The Netherlands also supported regional cooperation measures, which it would continue to promote, in response to climate change. UN واختتم بقوله إن هولندا تشجع أيضا تدابير التعاون الإقليمي وسوف تواصل عمل ذلك في سبيل الاستجابة للتغير المناخي.
    The rapidity of the collapse implies that ice shelves may respond much faster to climatic change than anticipated. UN وتدل سرعة الانهيار على أن الرفوف الجليدية قد تستجيب للتغير المناخي بأسرع كثيرا مما كان متوقعا .
    25.4. Concepts for counterbalancing climatic change UN ٥٢-٤- مفاهيم تتعلق بإيجاد معدﱢل للتغير المناخي
    That is why world leaders must take the opportunity presented by the United Nations Climate Change Conference in Paris this December to develop a single global framework for action. In fact, world leaders already pledged to do so. News-Commentary وفي واقع الامر فلقد تعهد قادة العالم بالفعل لعمل ذلك . لقد خلص مؤتمر الامم المتحدة للتغير المناخي سنة 2011 – والذي اطلقته واستضافته جنوب افريقيا- الى اتفاق على تبني اتفاقية قانونية عالمية تتعلق بالتغير المناخي بالسرعة الممكنة ، في وقت لا يتجاوز هذا العام.
    Since the secretariat of the Framework Convention on Climate Change already has its headquarters there, it makes sense to combine the two. UN وحيث أن مقر أمانة الاتفاقية اﻹطارية للتغير المناخي موجودة هناك، فمن المعقول الجمع بين اﻷمانتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد