ويكيبيديا

    "للتفاهم بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • understanding between
        
    • understanding among
        
    A memorandum of understanding between the organizations establishes how each will contribute to joint activities. UN وتحدد مذكرة للتفاهم بين المنظمتين كيفية إسهام كل منهما في الأنشطة المشتركة.
    Work is under way on the preparation of a cooperative agreement in the form of a memorandum of understanding between BSEC and FAO. UN ويجري العمل حاليا لإعداد اتفاق تعاوني في شكل مذكرة للتفاهم بين منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود ومنظمة الأغذية والزراعة.
    They poison the necessary climate of understanding between our peoples, and they are contrary to the European concept. UN إنها تسمم المناخ الضروري للتفاهم بين شعوبنا، وهي تتناقض مع المفهوم الأوروبي.
    An initial step towards such a change is establishing a common ground of understanding among indigenous peoples, governmental actors, businesses enterprises and other relevant actors. UN وتتمثل الخطوة الأولى نحو هذا التغيير في وضع أرضية مشتركة للتفاهم بين الشعوب الأصلية والأطراف الفاعلة الحكومية والمؤسسات التجارية والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة.
    Now more than ever, we must ensure human security on the basis of sustainable development and constructive cooperation and on exchanges of interests and a deepening of understanding among peoples through a dialogue among civilizations aimed at reaching mankind's objective of a secure, prosperous future. UN أمن يقوم على أساس من التنمية المستدامة والتعاون البناء وتبادل للمنافع وتعميق للتفاهم بين الشعوب عبر حوار حضاري يحقق ما تصبو إليه البشرية من مستقبل آمن وغد مزدهر.
    Migrants could serve not only as a catalyst for development but also as a bridge of understanding between peoples. UN ففي وسع المهاجرين أن يكونوا لا عاملا حفازا للتنمية فحسب بل وأن يكونوا جسرا للتفاهم بين الشعوب كذلك.
    There is now a much more solid foundation of understanding between the administering Powers and the Special Committee. UN ويتوفر اﻵن أساس صلب جدا للتفاهم بين الدولتين القائمتين باﻹدارة واللجنة الخاصة.
    In this context, we are facing today new horizons and better prospects for understanding between nations. UN وفي هذا السياق، نواجه اليوم آفاقا جديدة واحتمالات أفضل للتفاهم بين اﻷمم.
    It is, however, felt that the conclusion of a memorandum of understanding between the Department of Humanitarian Affairs and CDERA would further enhance that cooperation, as would the deployment by the Department of Humanitarian Affairs of a subregional presence in the Caribbean. UN ومــع ذلك رئي أن إبرام مذكرة للتفاهم بين إدارة الشؤون اﻹنسانية والوكالة الكاريبية من شأنــه أن يعزز ذلك التعاون وكذلك وزع وجود دون إقليمــي لدائــرة الشــؤون الانسانية في منطقة البحر الكاريبي.
    Other issues included adopting a mutually acceptable text of the proposed Memorandum of understanding between the SRRA and non-governmental organizations. UN وتضمنت المسائل اﻷخرى اعتماد نص مقبول للطرفين من المذكرة المقترحة للتفاهم بين وكالة اﻹغاثة والتعمير السودانية والمنظمات غير الحكومية.
    It also underscores France's political belief in the mutual interest and shared responsibility of nations in the face of a common enemy that seeks to seal off any possibility of understanding between the countries of the world and to widen the gap between rich and poor countries. UN وهو يدعم أيضا رسالتنا السياسية للتضامن والمسؤولية المشتركة لجميع الدول في مواجهة عدو مشترك، والذي يريد القضاء بصفة نهائية على أي إمكانية للتفاهم بين الحضارات وتعميق الهوة بين البلدان الغنية والفقيرة.
    The information superhighway and the world of electronic and satellite communication should continue to help build bridges of understanding between the peoples of the world. UN وقال إن تبادل المعلومات بالسرعة الفائقة والاتصال بالالكترونيات والسواتل لا بد أن يؤديا باستمرار إلى المساعدة في إقامة جسور للتفاهم بين شعوب العالم.
    Given the sometimes increasing difficulties of understanding between the different cultures of our world, the initiative for an Alliance of Civilizations has come at the right moment. UN وبالنظر إلى الصعوبات المتعاظمة أحيانا للتفاهم بين مختلف ثقافات عالمنا، نرى أن مبادرة إقامة تحالف بين الحضارات قد أتت في أوانها.
    Religious freedom, a source of mutual respect and social cohesion, is an integral part of the organic fabric of our society, together with the interreligious and cultural dialogue that is vital to understanding between people, without any sense of superiority or discrimination in respect for the beliefs of each person. UN فالحرية الدينية، التي هي مصدر للاحترام المتبادل والتماسك الاجتماعي، جزء لا يتجزأ من النسيج العضوي لمجتمعنا، شأنه شأن الحوار بين الأديان والثقافات الذي يعد عنصرا حيويا للتفاهم بين بني البشر بعيدا عن كل المزايدات أو التمييز وفي احترام لمعتقدات كل فرد.
    19. A memorandum of understanding between the Ministry of Science and Higher Education of Kazakhstan and the General Board of Global Ministries was signed prior to the Conference. UN 19 - وتم توقيع مذكرة للتفاهم بين وزارة العلوم والتعليم العالي الكازاخستانية والمجلس العام لهيئات الخدمة الدينية العالمية قبل مؤتمر طوكيو الدولي.
    Accordingly, a Memorandum of understanding between the two organizations was signed on 23 May 2002, during the visit to India of the United Nations High Commissioner for Refugees, Ruud Lubbers. UN ومن ثم، فقد وُقعت مذكرة للتفاهم بين المنظمتين في 23 أيار/مايو 2002 عند زيارة السيد رود لوبرز، مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين للهند.
    There is also an urgent need to redouble our efforts to reject fanaticism and xenophobia, and to continue strengthening the dialogue between different civilizations and religions as the ideal mode for achieving understanding between cultures. This will create an appropriate environment to consolidate the principle of mutual respect and build bridges between societies. UN كما أن هناك حاجة ماسة إلى مضاعفة الجهد لنبذ التعصب والكراهية والخوف من الآخر، ومواصلة تعزيز الحوار بين الحضارات والديانات المختلفة باعتبار ذلك الطريق الأمثل للتفاهم بين الثقافات وخلق مناخ ملائم يرسخ مبدأ الاحترام المتبادل ويبني الجسور بين المجتمعات.
    Acting in pursuance of its mandate, which is to ensure the universal application of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and to promote the measures necessary for understanding among racial and ethnic groups, UN وإذ تتصرف وفقاً لولايتها التي تقضي بضمان التطبيق العالمي للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وتشجيع التدابير اللازمة للتفاهم بين الفئات العرقية والإثنية،
    Authorities are organizing every year the days of foreign culture in the Republic of Moldova and other important activities in this field in order to improve the existent level of understanding among civilizations, to enhance dialog and to prevent the indiscriminate targeting of different ethnic groups and religions. UN وتنظم السلطات كل سنة أياما للاحتفال بالثقافات الأجنبية في جمهورية مولدوفا وغيرها من الأنشطة الهامة في هذا الميدان بغية تحسين المستوى الحالي للتفاهم بين الثقافات، وتعزيز الحوار، ومنع الاستهداف العشوائي لمختلف الفئات العرقية والأديان.
    Some 67 years ago the illustrious Romanian diplomat Nicolae Titulescu, with his impressive foresight, said in Geneva that “the conference on disarmament will be the cornerstone of understanding among nations”. UN ومنذ زهاء 67 عاماً مضت قال الدبلوماسي الروماني اللامع نيكولاي تيتو ليسكيو في نبوءته المبهرة في جنيف إن " مؤتمر نزع السلاح سيكون حجر الزاوية للتفاهم بين الدول " .
    2 - Full solidarity with the Arab Republic of Syria and appreciation of her position in favor of dialogue and diplomacy as a method of understanding among nations and settlement of conflicts, and calling on the US Administration to enter upon a well-intentioned dialogue with Syria to find the most effective means of settling the issues which hamper the improvement of Syrian-American relations; UN 2 - التضامن التام مع الجمهورية العربية السورية وتقدير موقفها الداعي إلى تغليب لغة الحوار والدبلوماسية أسلوباً للتفاهم بين الدول وحل الخلافات فيما بينها، ودعوة الإدارة الأمريكية إلى الدخول بحسن نية في حوار بناء مع سورية لإيجاد أنجع السبل لتسوية المسائل التي تعيق تحسين العلاقات السورية - الأمريكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد