ويكيبيديا

    "للتفاوض حول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to negotiate
        
    • for negotiating
        
    • for the negotiation
        
    • for negotiations on
        
    • on negotiating
        
    • negotiation of
        
    • to the negotiated
        
    • negotiating the
        
    That was why it was essential to set up a body to negotiate a legally binding instrument on negative security assurances. UN ولذلك فمن الضروري إنشاء هيئة للتفاوض حول صك ملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية السلبية.
    Australia warmly welcomes the decision adopted by the Conference to establish an ad hoc committee to negotiate this treaty. UN وترحب استراليا بحرارة بالمقرر الذي اتخذه المؤتمر بإنشاء لجنة مخصصة للتفاوض حول هذه المعاهدة.
    What was needed now was a strong dose of political will to negotiate commitments. UN وما يلزم اﻵن هو توفﱡر جرعة قوية من اﻹرادة السياسية للتفاوض حول اﻹلتزامات.
    The Moroccan initiative for negotiating an autonomy statute for the Sahara region was an appropriate path towards settlement of the dispute. UN وقال إن المبادرة المغربية للتفاوض حول دستور للحكم الذاتي لمنطقة الصحراء تشكل مساراً مناسباً نحو تسوية النزاع.
    Switzerland therefore supports a mandate for the negotiation of a new legally binding protocol to the CCW aimed at reducing the impact during and after hostilities of the use of such munitions on civilian populations. UN ولهذا تدعم سويسرا ولاية للتفاوض حول بروتوكول جديد ملزم قانونيا لاتفاقية الأسلحة التقليدية، يستهدف الحد من الآثار التي تقع أثناء الأعمال القتالية أو بعدها نتيجة استخدام تلك الذخائر ضد السكان المدنيين.
    It is not a forum for negotiations on non-proliferation agreements alone. UN فالمؤتمر ليس محفلا للتفاوض حول اتفاقات عدم الانتشار وحدها.
    At the same time, parallel efforts must be made to negotiate lasting settlements of Israel's conflicts with Syria and Lebanon. UN وفي نفس الوقت، يجب بذل جهود للتفاوض حول تسويات دائمة لصراع إسرائيل مع سوريا ولبنان.
    Leader of the United Nations delegation to Skopje to negotiate the Status of Mission Agreement with the Government of Macedonia. UN وتولى قيادة وفد الأمم المتحدة في سكوبيه للتفاوض حول إبرام اتفاق مركز البعثة مع حكومة مقدونيا.
    The Islamic Republic of Iran is prepared to negotiate on all aspects of the above three principles and has specific relevant suggestions for incorporation in the agenda. UN إن جمهورية إيران الإسلامية مستعدة للتفاوض حول جميع جوانب المبادئ الثلاثة المذكورة أعلاه ولديها مقترحات محددة ذات صلة بهذه المسألة لإدراجها في جدول الأعمال.
    The time is ripe to negotiate this treaty now in order to address the problems of nuclear proliferation. UN وقد حان الوقت للتفاوض حول هذه المعاهدة الآن من أجل معالجة مشكلة الانتشار النووي.
    Canada has specifically proposed in the Conference on Disarmament that an ad hoc committee be established to negotiate a convention banning the weaponization of outer space. UN لقد اقترحت كندا على وجه التحديد في مؤتمـر نـزع السلاح إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض حول اتفاقيـة تحظر تسليح الفضاء الخارجي.
    I hope you're ready to negotiate the terms and conditions of your surrender. Open Subtitles آمل أنّك مستعد للتفاوض حول شروط وأحكام إستسلامك
    If she and Price Lykos are indeed planning to negotiate terms of surrender, the last thing she needs is an alert and sober king. Open Subtitles إذا كانت تخطط هي وأبنها الأمير لايكوس للتفاوض حول شروط الأستسلام فأن أخر شيء تريدها
    They need to negotiate a liability waiver for the surgery. Open Subtitles أنهم يحتاجون للتفاوض حول إعفاء المستشفى من المسؤولية لعملية جراحية
    They had no time to negotiate that kind of product and no means to move it. Open Subtitles لم يكن لديهم الوقت الكافي للتفاوض حول المخدرات و لا وسيلة نقلها
    Above all, this capacity is a prerequisite for negotiating the attainment of the Palestinian-specific policy space required for the realization of the Palestinian development vision. UN وهذه القدرة هي، قبل كل شيء، شرط مُسبق للتفاوض حول اكتساب حيز السياسات اللازم لتحقيق رؤية التنمية الفلسطينية.
    It provides an ambitious time-table for negotiating a permanent end to the long-standing conflict between the two peoples. UN كما أنها تنص على جدول زمني طموح للتفاوض حول نهاية دائمة للصراع المزمن بين الشعبين.
    That has led to calls for the negotiation of new legal instruments. UN وأدى هذا إلى الدعوة للتفاوض حول صكوك قانونية جديدة.
    He hoped the forthcoming meeting in Annapolis would include all parties and set a timetable for negotiations on final-status issues. UN وأعرب عن أمله في أن يضم الاجتماع القادم في أنابوليس جميع الأطراف وأن يحدد جدولا زمنيا للتفاوض حول قضايا الوضع النهائي.
    14. In the Commissions, a disproportionate amount of time has been spent on negotiating outcomes rather than on in-depth policy dialogue. UN 14- وفي إطار عمل اللجان، تم تخصيص قدر غير متناسب من الوقت للتفاوض حول محصلة الاجتماعات بدلا من تخصيصه لإجراء حوار متعمق على صعيد السياسات العامة.
    Early action on nuclear force postures, with particular attention to the negotiated removal to the extent possible of weapons from " launch-on-warning " status. UN :: اتخاذ إجراء مبكر في مسألة وضع القوة النووية، مع إعطاء انتباه خاص للتفاوض حول نقل الأسلحة، بقدر الإمكان، من وضعية " الإطلاق بناء على تحذير " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد