ويكيبيديا

    "للتقادم المسقط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of limitations
        
    • limitations for
        
    • imprescriptibility
        
    • limitations of
        
    • statute of
        
    Such crimes should not be subject to any statute of limitations. UN ولا ينبغي أن تخضع هذه الجرائم ﻷي نظام للتقادم المسقط .
    Since the purpose of the Court was to put an end to impunity, New Zealand considered that there should be no statute of limitations. UN وحيث أن القصد من المحكمة هو وضع حد لﻹفلات من العقاب ، فإن نيوزيلندا ترى أنه لا ينبغي وجود نظام للتقادم المسقط .
    Mr. GÜNEY (Turkey) said that some delegations had raised the problem of the absence of a statute of limitations from the point of view of complementarity. UN ٢٨ - السيد غوني )تركيا( : قال ان بعض الوفود قد أثارت مشكلة عدم وجود قانون للتقادم المسقط من وجهة نظر التكامل .
    Mr. AL ANSARI (Kuwait) said that the crimes which fell within the purview of the Court constituted a threat to peace and there should be no statute of limitations for them. UN ٦١ - السيد اﻷنصاري )الكويت( : قال إن الجرائم التي تقع داخل نطاق متن المحكمة تشكل تهديدا للسلام ولا ينبغي أن يوجد نظام للتقادم المسقط بالنسبة لها .
    Definition, punishment and imprescriptibility of torture UN تعريف جريمة التعذيب والمعاقبة عليها وعدم قابليتها للتقادم المسقط
    Requests the ethics offices, if they have not already done so, to improve protections for whistle-blowers by developing and implementing an effective policy on protection against retaliation that specifies a statute of limitations of a minimum of six months for reporting retaliation; UN 4 - يطلب إلى مكتب الأخلاقيات، إن لم يكن قد فعل ذلك بعد، تحسين حماية المبلغين عن المخالفات عن طريق وضع وتنفيذ سياسة فعالة في الحماية من الانتقام تحدد مدة للتقادم المسقط يبلغ حدها الأدنى ستة أشهر للإبلاغ عن الانتقام؛
    The fundamental question, in the case of the “core” crimes, was whether a statute of limitations was to be included or not. UN وقال إن السؤال الرئيسي في حالة الجرائم " اﻷساسية " ، هو ما إذا كان يتعين إدراج أم عدم إدراج " قانون للتقادم المسقط " .
    Paragraph 4 provides that: " The offences stipulated under articles 11, 12, 13, and 14 of this Act shall not be subject to any statute of limitations. " UN رابعاً - لا تخضع الجرائم المنصوص عليها في المواد 11 و12 و13 من هذا القانون للتقادم المسقط للدعوى الجزائية وللعقوبة " .
    The principle of complementarity meant that, once a national court had handed down a decision against a person tried, the case could not then come to the International Criminal Court; when, however, a matter fell within the Court’s jurisdiction, there could be no statute of limitations. UN وأضاف قائلا أن مبدأ التكامل يعني أنه في حال أن أصدرت محكمة وطنية قرارا ضد شخص جرت محاكمته ، لا يمكن عندئذ نقل القضية إلى محكمة جنائية دولية ؛ واستدرك قائلا أنه عندما تقع مسألة في نطاق اختصاص المحكمة ، فلا يمكن أن يوجد نظام للتقادم المسقط .
    Requests the ethics offices, if they have not already done so, to improve protections for whistle-blowers by developing and implementing an effective policy on protection against retaliation that specifies a statute of limitations of a minimum of six months for reporting retaliation; UN ٤ - يطلب إلى مكتب الأخلاقيات، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، أن تُحسّن حماية المبلغين عن المخالفات عن طريق وضع وتنفيذ سياسة فعالة بشأن الحماية من الانتقام تحدد مدة للتقادم المسقط حدها الأدنى ستة أشهر للإبلاغ عن الانتقام؛
    4. Requests the ethics offices, if they have not already done so, to improve protections for whistle-blowers by developing and implementing an effective policy on protection against retaliation that specifies a statute of limitations of a minimum of six months for reporting retaliation; UN ٤ - يطلب إلى مكتب الأخلاقيات، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، أن تُحسّن حماية المبلغين عن المخالفات عن طريق وضع وتنفيذ سياسة فعالة بشأن الحماية من الانتقام تحدد مدة للتقادم المسقط حدها الأدنى ستة أشهر للإبلاغ عن الانتقام؛
    The majority view seemed to be that there should be no statute of limitations for core crimes, though the picture was more diverse if jurisdiction were to extend to other crimes such as those known as “treaty” crimes. UN وأضاف أن رأي اﻷغلبية تمثل ، فيما يبدو ، في عدم إدراج قانون للتقادم المسقط للجرائم اﻷساسية ، رغم أن الصورة تعتبر أكثر تنوعا إذا أريد للاختصاص أن يتسع ليشمل جرائم أخرى مثل تلك المعروفة باسم جرائم " ناشئة بمقتضى المعاهدة " .
    Mr. Tae-hyun CHOI (Republic of Korea) said that, given the grave nature of the core crimes, his delegation considered that there should be no statute of limitations, and accordingly supported proposal 2. UN ٤٨ - السيد تاي - هيون تشوي )جمهورية كوريا( : قال إن وفده يرى ، في ضوء الطابع الخطير للجرائم اﻷساسية ، أنه لا ينبغي أن يكون هناك نظام للتقادم المسقط ، وبناء على ذلك ، فإن وفده يؤيد الاقتراح ٢ .
    All States with statutes of limitations would do well to look at their statute books to avoid the danger of finding themselves without jurisdiction because of the effect of such limitations. UN وأضاف قائلا أن جميع الدول التي لديها نظم للتقادم المسقط قد تحسن صنعا أن تفحص بعناية سجلات نظمها اﻷساسية لملافاة خطر أن تجد نفسها دون اختصاص بسبب تأثير فترات التقادم )والمهلة القانونية( هذه .
    Ms. TOMIĆ (Slovenia) agreed that there should be no statute of limitations for the core crimes under the Court’s jurisdiction, given the nature and gravity of those crimes. UN ٦٦ - السيدة توميتش )سلوفينيا( : قالت إنها توافق على عدم وجود نظام للتقادم المسقط بالنسبة للجرائم اﻷساسية الواقعة في نطاق اختصاص المحكمة ، في ضوء طبيعة وجسامة تلك الجرائم .
    Definition, punishment and imprescriptibility of torture UN تعريف جريمة التعذيب والمعاقبة عليها وعدم قابليتها للتقادم المسقط
    Definition, punishment and imprescriptibility of torture UN تعريف جريمة التعذيب والمعاقبة عليها وعدم قابليتها للتقادم المسقط
    The legislation of Latvia contains no statute of limitation for criminal liability in relation to persons who have committed war crimes. UN ولا يتضمن التشريع في لاتفيا قانونا للتقادم المسقط بالنسبة للمسؤولية الجنائية المتعلقة بأشخاص ارتكبوا جرائم حرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد