ويكيبيديا

    "للتقدم التكنولوجي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • technological progress
        
    • technological advances
        
    • technological advancement
        
    • for technological
        
    • of technology
        
    It should be noted that many unbundling options have only recently become available to policy makers as a result of technological progress. UN ويجدر بالملاحظة أيضا أن العديد من خيارات فض الترابط لم يصبح متاحا لمقرري السياسات إلا مؤخرا ونتيجة للتقدم التكنولوجي .
    The Committee's role is now twofold: to adapt the recommendations to technological progress, so that they remain relevant and practical; and to respond to suggestions from the modal authorities for amending the recommendations to promote total harmonization. UN ودور اللجنة اﻵن شقان هما: تكييف التوصيات وفقا للتقدم التكنولوجي كي تظل ملائمة وعملية؛ والاستجابة للمقترحات المقدمة من سلطات وسائط النقل لتعديل التوصيات تيسيرا لتحقيق التوافق الشامل.
    22. A variety of options have emerged as a result of technological progress, to reduce energy-related atmospheric emissions. UN 22 - وقد انبثقت طائفة من الخيارات نتيجة للتقدم التكنولوجي تهدف إلى الحد من انبعاثات الغلاف الجوي المتعلقة بالطاقة.
    Other technological advances are on the way to facilitate crime prevention. UN وهناك مظاهر أخرى للتقدم التكنولوجي في الطريق لتيسير منع الجريمة.
    Other technological advances are on the way to facilitate crime prevention. UN وهناك مظاهر أخرى للتقدم التكنولوجي في الطريق لتيسير منع الجريمة.
    The Protocol is a critical first step, as well as a market signal providing incentives for technological advancement. UN والبروتوكول خطوة أولى مهمة فضلاً عن كونه إشارة للأسواق تتيح حوافز للتقدم التكنولوجي.
    As a result of technological progress in communications, most information centres were now electronically connected to Headquarters and to each other, and had instant access to United Nations documents and other reference sources. UN وكنتيجة للتقدم التكنولوجي في الاتصالات، فإن معظم مراكز اﻹعلام متصلة حاليا الكترونيا بالمقر وكل مركز باﻵخر، ولديها إمكانية الوصول الدائم إلى وثائق اﻷمم المتحدة والمصادر المرجعية اﻷخرى.
    Instead of resisting change, States should rather adapt to the new ways of doing things to keep some control over the general direction of technological progress. UN وبدلا من مقاومة التغيير، ينبغي للدول أن تتكيف مع وسائل العمل الجديدة للمحافظة على بعض السيطرة على الاتجاه العام للتقدم التكنولوجي.
    We live in a world of vast contrasts where technological progress, used dangerously or simply without precaution, has made life more perilous on a global scale. UN إننا نعيش في عالم من التناقضات الواسعة، حيث أدى الاستخدام الخطر للتقدم التكنولوجي أو عدم الحرص فيه إلى جعل الحياة معرضة للهلاك على نطاق عالمي أوسع.
    United Arab Emirates The development of new or improved materials has constantly been a decisive element of technological progress throughout human history. UN ما انفك استحداث مواد جديدة أو محسنة يمثل عنصرا حاسما للتقدم التكنولوجي طوال تاريخ البشرية .
    Islamic fundamentalists reckon that what the rest of us regard as the liberalizing influence of technological progress and globalization is a brash re-run of Western colonialism. News-Commentary ويعتقد الأصوليون المسلمون أن ما ينظر إليه بقيتنا باعتباره التأثير المحرر للتقدم التكنولوجي والعولمة ليس أكثر من نسخة وقحة من الاستعمار الغربي.
    In view of the rapid technological progress in reproductive science, she said that it was important for States parties to enact laws that required a person's informed written consent prior to the donation of ova, embryos or sperm for reproductive or research purposes, and she asked whether Korea had enacted any legislation in that regard. UN ونظرا للتقدم التكنولوجي السريع في علم الإنجاب، قالت إنه من الأهمية بمكان بالنسبة للدول الأطراف أن تسن قوانين تشترط وجود موافقة خطية واعية من الشخص المعني قبل تقديمه البويضة أو الجنين أو المني لغرض الإنجاب أو الأبحاث، وسألت إذا كانت كوريا قد سنت أي تشريع في هذا الشأن.
    The purely economic index currently in use for measuring vulnerability did not adequately reflect those States’ vulnerability to natural disasters and such external threats as the increasing use of small islands for illicit drug trafficking or money-laundering, which were on the rise as a result of technological progress. UN والمؤشر الاقتصادي الصرف المستخدم حاليا لقياس الهشاشة لا يبين بقدر كاف مدى هشاشة تلك الدول أمام الكوارث الطبيعية، وجاءت هذه التهديدات الخارجية نظرا لزيادة استغلال الجزر الصغيرة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات أو في غسل اﻷموال نتيجة للتقدم التكنولوجي.
    Indigenous enterprises and research institutes in developing countries do not have the resources required to undertake the volume of research needed to deal with the interdisciplinary nature of technological progress today. UN 90- والمشاريع المحلية ومعاهد البحوث في البلدان النامية ليست لديها الموارد اللازمة للاضطلاع بحجم البحوث اللازم للتصدي للطابع المتعدد التخصصات للتقدم التكنولوجي في الوقت الحاضر.
    I could add to the six areas of consensus that I have already discussed by mentioning the need to make the best use of the changing opportunities for technological progress, and the importance of mobilising financial resources for development. UN ويمكني أن أضيف إلى مجالات توافق الآراء الستة التي بحثتها سابقاً ذكر الحاجة إلى الاستفادة على أفضل نحو من الفرص المتغيرة للتقدم التكنولوجي - وأهمية حشد الموارد المالية للتنمية.
    Many patents are related to the production of enzymes and result from technological advances in ocean exploration and molecular biology. UN ويرتبط العديد من براءات الاختراع بإنتاج الإنزيمات وهي تحدث نتيجة للتقدم التكنولوجي في مجال استكشاف المحيطات والبيولوجيا الجزيئية.
    Those new technological advances can be enormously beneficial in providing new opportunities, particularly educational opportunities, for children. UN ويمكن لهذه الأوجه الجديدة للتقدم التكنولوجي أن تكون عظيمة الفائدة في توفير فرص جديدة، لا سيما الفرص التعليمية للأطفال.
    In an era of revolutionary technological advances, human resource development was critical. UN وتنمية الموارد البشرية أمر حاسم في هذه الحقبة بالنسبة للتقدم التكنولوجي الثوري.
    We call upon United Nations entities and other development partners to assist developing countries in providing more up-to-date scientific and technological training, which has become necessary because of the current levels of technological advancement. UN ونهيب بكيانات الأمم المتحدة وشركاء التنمية الآخرين مساعدة البلدان النامية بتزويدها بأحدث التدريب العلمي والتكنولوجي الذي أصبح لازماً بسبب المستويات الحالية للتقدم التكنولوجي.
    Rapid economic globalization, as a result of technological advancement and liberalization of international trade, finance and investment, has led to an expansion of global economic growth and development. UN وقد أفضت العولمة الاقتصادية السريعة، نتيجة للتقدم التكنولوجي ولتحرير التجارة والتمويل والاستثمار على الصعيد الدولي، إلى توسع في النمو والتنمية الاقتصاديين العالميين.
    Rapid economic globalization, as a result of technological advancement and liberalization of international trade, finance and investment, has led to an expansion of global economic growth and development. UN وقد أفضت العولمة الاقتصادية السريعة، نتيجة للتقدم التكنولوجي ولتحرير التجارة والتمويل والاستثمار على الصعيد الدولي، إلى توسع في النمو والتنمية الاقتصاديين العالميين.
    The prospects for the technological progress of developing countries are determined inter alia by the availability of technology, including advanced technology, on a sound commercial basis, by a proper enabling environment and by the development of their human resources. UN والاحتمالات المرتقبة للتقدم التكنولوجي في البلدان النامية مرهونة بجملة أمور، منها توفر التكنولوجيا، بما فيها التكنولوجيا المتقدمة، على أساس تجاري سليم، ووجود بيئة تمكينية مناسبة، وتنمية الموارد البشرية في تلك البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد