ويكيبيديا

    "للتقدم الذي أحرزه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • progress made by
        
    • progress achieved by
        
    • 's progress
        
    • of its progress
        
    • the progress
        
    • progress of
        
    We appreciate the progress made by the United Nations Democracy Fund in the last four years. UN ونعرب عن تقديرنا للتقدم الذي أحرزه صندوق الديمقراطية التابع للأمم المتحدة في السنوات الأربع الماضية.
    She expressed satisfaction at the progress made by the working group charged with drafting a declaration on the rights of indigenous people. UN وأعربت عن ارتياحها للتقدم الذي أحرزه الفريق العامل المكلف بوضع إعلان بشأن حقوق السكان اﻷصليين.
    The present note provides an overview of progress made by the Forum and its secretariat in performing the function of enhanced coordination and cooperation on forests. UN وتقدم هذه المذكرة استعراضا عاما للتقدم الذي أحرزه المنتدى وأمانته في تنفيذ مهمة تعزيز التنسيق والتعاون في مجال الغابات.
    32. Delegations expressed satisfaction with the progress achieved by UNCTAD in the implementation of subtheme III of the São Paulo Consensus. UN 32- أعربت وفود عن ارتياحها للتقدم الذي أحرزه الأونكتاد في تنفيذ الموضوع الفرعي الثالث من توافق آراء ساو باولو.
    The representatives of the private sector expressed their appreciation for the country's progress but called for more reforms. UN 41- وأعرب ممثلو القطاع الخاص عن تقديرهم للتقدم الذي أحرزه البلد، ولكنهم دعوا إلى القيام بمزيد من الإصلاحات.
    Iraq's explanation of its progress towards the finalisation of a workable design for its nuclear weapons is considered to be consistent with the resources and time scale indicated by the available programme documentation. UN ويعتبر إيضاح العراق للتقدم الذي أحرزه نحو وضع الصيغة النهائية لتصميم عملي ﻷسلحته النووية متفقا مع ما تبينه وثائق البرنامج المتاحة بخصوص الموارد والنطاق الزمني.
    The Advisory Committee commends UNITAR for the progress it has made in the reform of its overall operations. UN وتثني اللجنة الاستشارية على معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث للتقدم الذي أحرزه في إصلاح عملياته بوجه عام.
    Members of the Council commended the Prosecutor for the progress made by her Office and expressed their views regarding the situation in Darfur. UN وأثنى أعضاء المجلس على المدعية العامة للتقدم الذي أحرزه مكتبها، وأعربوا عن آرائهم بشأن الحالة في دارفور.
    Ending the tabling of the country-specific resolution on Myanmar, as had been urged by his country's President and Foreign Minister, would be an appropriate response by the United Nations to the progress made by his country. UN فمن شأن وقف تقديم قرار يتعلق ببلدان بعينها بشأن ميانمار، على النحو الذي حث عليه رئيس بلده ووزير خارجيته، أن يكون بمثابة استجابة ملائمة من الأمم المتحدة للتقدم الذي أحرزه بلده.
    From its review of the progress made by the United Nations Office at Nairobi during the biennium, the Board determined that, overall, the transition process was being adequately managed. UN ووجد المجلس، من خلال استعراضه للتقدم الذي أحرزه مكتب الأمم المتحدة في نيروبي خلال فترة السنتين، أن عملية الانتقال تُدار على نحو مناسب بصورة عامة.
    His delegation appreciated the progress made by the Study Group on treaties over time; its six additional preliminary conclusions would shed light in an area of international law currently clouded with uncertainty. UN وأعرب عن تقدير وفده للتقدم الذي أحرزه الفريق الدراسي في موضوع المعاهدات عبر الزمن؛ ورأى أن استنتاجاته الأولية الستة الإضافية تلقي بالضوء على مجال في القانون الدولي تظله حالياً غمامات عدم اليقين.
    14. His delegation was pleased to note the progress made by Mr. James Baker and the parties to the conflict in Western Sahara. UN ١٤ - وعرض لمسألة الصحراء الغربية، فأعرب عن اغتباط الوفد التنزاني للتقدم الذي أحرزه السيد جيمس بيكر وأطراف النزاع.
    It summarizes the progress made by the Expert Group in the revision of the Framework for the Development of Environment Statistics established by the United Nations Statistics Division. UN وهو يتضمَّن موجزاً للتقدم الذي أحرزه فريق الخبراء المعني بتنقيح إطار تطوير إحصاءات البيئة والذي أنشأته الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة.
    5. Table 1 highlights the progress made by the Institute over the last four bienniums in increasing contributions for earmarked purposes. UN 5 - ويسلط الجدول 1 الضوء على السمات البارزة للتقدم الذي أحرزه المعهد خلال الفترات السنتانية الأربعة الماضية في مجال زيادة التبرعات لأغراض مخصصة.
    Supporting UN-Habitat operational activities: Although the progress made by Habitat Programme Managers in developing an operational projects portfolio has been relatively slow, this is understandable due to: UN 15 - تدعيم الأنشطة التشغيلية لموئل الأمم المتحدة: على الرغم من البطء النسبي للتقدم الذي أحرزه مدراء برنامج الموئل في مجال تطوير المشاريع التشغيلية، إلا أن ذلك كان أمراً مفهوماً للأسباب التالية:
    85. The Convenor of the Working Group presented working paper No. 16 and summarized the progress made by the Working Group since the last session of the Group of Experts. UN 85 - عرض منظم اجتماع الفريق العامل ورقة العمل رقم 16، وقدم موجزا للتقدم الذي أحرزه الفريق العامل منذ آخر دورة لفريق الخبراء.
    Since the procurement function has since been transferred to the United Nations Office at Nairobi, the Board will review the progress achieved by that Office in its future audits. UN ونظرا إلى نقل مهمة المشتريات منذئذ إلى مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، سيجري المجلس استعراضا للتقدم الذي أحرزه هذا المكتب، في مراجعاته المقبلة للحسابات.
    In particular, I would like to express my thanks to the two Vice-Chairmen for their accurate assessment of the progress achieved by the informal Working Group and for the proposals set forth in their report, which has been circulated as an official document. UN وأود أن أعرب بصفة خاصة عن شكري لنائبي الرئيس على تقييمهمــا الدقيق للتقدم الذي أحرزه الفريق العامل غير الرسمــي وعلى الاقتراحات الواردة في تقريرهما الذي عمــم بصفتــه وثيقة غير رسمية.
    Chapter III describes the progress achieved by the Working Group towards the elaboration of a possible new draft convention on private military and security companies. UN ويتضمن الفصل الثالث وصفاً للتقدم الذي أحرزه الفريق العامل باتجاه وضع مشروع اتفاقية جديدة ممكنة يتناول شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة.
    The Special Rapporteur had failed to notice her Government's extensive cooperation with United Nations human rights mechanisms and had presented a flawed interpretation of her country's progress. UN وتقاعس المقرر الخاص عن ملاحظة التعاون المستفيض لحكومتها مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وعرض تفسيرا معيبا للتقدم الذي أحرزه بلدها.
    Iraq's explanation of its progress towards the finalisation of a workable design for its nuclear weapons is considered to be consistent with the resources and time scale indicated by the available programme documentation. UN ويعتبر إيضاح العراق للتقدم الذي أحرزه نحو وضع الصيغة النهائية لتصميم عملي ﻷسلحته النووية متفقا مع ما تبينه وثائق البرنامج المتاحة بخصوص الموارد والنطاق الزمني.
    Expressing its satisfaction with the progress of the Institute in the area of resource mobilization, which has enabled the Institute to fully reimburse the amount committed by the Secretary-General on an exceptional basis from the United Nations regular budget, and recognizing the improved financial standing of the Institute, UN وإذ تعرب عن ارتياحها للتقدم الذي أحرزه المعهد في مجال تعبئة الموارد، بحيث تسنّى له أن يسدد كامل المبلغ الذي خصصه الأمين العام بشكل استثنائي من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وإذ تقر بتحسن الوضع المالي للمعهد،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد