ويكيبيديا

    "للتقدم المحرز حتى الآن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • progress made to date
        
    • progress to date
        
    • progress made so far
        
    • progress achieved so far
        
    • progress made thus far
        
    • progress achieved thus far
        
    • progress that has been achieved to date
        
    • the progress achieved
        
    While the overall scope of the project and its links with other initiatives would need to be more clearly defined, the two delegations were pleased at the progress made to date and looked forward to seeing the initiative take shape. UN وعلى الرغم من أنه يلزم تحديد أوضح للنطاق العام للمشروع والعلاقات التي تربطه مع المبادرات الأخرى، يعرب الوفدان عن ارتياحهما للتقدم المحرز حتى الآن ويتطلعان إلى رؤية تبلور المبادرة.
    This will ensure that we arrive with a detailed understanding of the progress made to date and the challenges that remain and that we are prepared to collectively reaffirm our commitment to meeting these challenges head on. UN وسيكفل هذا أن نصل إلى المؤتمر بفهم تفصيلي للتقدم المحرز حتى الآن والتحديات التي لا تزال قائمة، وأن نكون على استعداد لأن نؤكد مجتمعين من جديد التزامنا بالتصدي لهذه التحديات بطريقة مباشرة.
    It is a comprehensive account of progress to date on nuclear disarmament negotiations and, furthermore, sets out a plan for future action. UN كما أنه يقدم عرضا شاملا للتقدم المحرز حتى الآن في مفاوضات نزع السلاح النووي، ويضع خطة للعمل في المستقبل.
    Overall assessment of progress to date and emerging issues UN رابعا - التقييم الإجمالي للتقدم المحرز حتى الآن والمسائل الناشئة
    The mixed results of the progress made so far in meeting the development goals paint a very gloomy picture indeed. UN والنتائج المتضاربة للتقدم المحرز حتى الآن في تحقيق أهداف التنمية تعطي صورة قاتمة جدا.
    Based on the critical review of the Commission's holdings on possible motives, the Commission is satisfied with progress made so far in this area. UN واللجنة، استنادا إلى الاستعراض النقدي للأدلة الموجودة بحوزتها بشأن الدوافع المحتملة، مرتاحة للتقدم المحرز حتى الآن في هذا المجال.
    This note assesses the assistance provided to young competition agencies and shows the progress achieved so far, and the challenges that remain in providing effective capacity - building to interested agencies. Contents UN وفي هذه المذكرة تقييم للمساعدة المقدَّمة لوكالات المنافسة الفتية وعرض للتقدم المحرز حتى الآن وللتحديات التي لا تزال تعترض تنفيذ أنشطة فعالة لبناء قدرات الوكالات المهتمة.
    The resolution commended the parties on the progress made thus far in the implementation of the Algiers Agreements and emphasized the importance of ensuring an expeditious and orderly implementation of the decision by the Boundary Commission in close cooperation with UNMEE. UN وأثنى القرار على الطرفين للتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ اتفاقي الجزائر، وأكد أهمية كفالة التنفيذ الفوري والمنظم لقرار لجنة الحدود بالتعاون الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    A full description of the progress made to date and future goals will be presented to the Legal and Technical Commission and the Council at its eleventh session. UN وسيقدم عرض كامل للتقدم المحرز حتى الآن وللأهداف المستقبلية إلى اللجنة القانونية والتقنية وإلى المجلس في دورته الحادية عشرة.
    The present report provides an overview of progress made to date and next steps planned regarding the development and implementation of an induction and training programme for the members of the central review bodies, continuing efforts being undertaken to reduce the period required to fill vacancies, and further elaboration of the proposals for the use of pre-screened rosters for recruitment. UN ويقدّم هذا التقرير عرضا عاما للتقدم المحرز حتى الآن وعن الخطوات التالية المزمعة في ما يتعلق بوضع وتنفيذ برنامج توجيهي وتدريبي لأعضاء هيئات الاستعراض المركزية، والجهود المتواصلة التي تُبذل لتقليل الفترة المطلوبة لملء الشواغر، وزيادة بلورة المقترحات المتعلقة باستخدام قوائم المرشحين التي سبق فرزها.
    In responding to the recommendations of the Unit, the Secretary-General provides updated information on the efforts of the administration in complying with the various legislative provisions and gives an evaluation of the progress made to date on the management and re-engineering of the system as mandated. UN واستجابة لتوصيات الوحدة، يقدم الأمين العام معلومات مستكملة عن الجهود التي تبذلها الإدارة في الامتثال لشتى الأحكام التشريعية ويعطي تقييما للتقدم المحرز حتى الآن فيما يتعلق بإدارة النظام وإعادة توجيهه على النحو المطلوب.
    In evaluating the progress made to date on the rationalization of the General Assembly, Libya considers it a step in the right direction that the President and Vice-Presidents of the General Assembly and the Chairmen of the Main Committees are elected three months before the General Assembly session begins. UN في إطار تقييمنا للتقدم المحرز حتى الآن بصدد تنشيط أعمال الجمعية العامة فإننا في ليبيا نعتقد بأن انتخاب رئيس الجمعية العامة ونوابه، وكذلك رؤساء اللجان الرئيسية قبل ثلاثة أشهر من بدء أعمال الدورة السنوية للجمعية العامة خطوة في الاتجاه الصحيح.
    IV. Overall assessment of progress to date and emerging issues UN رابعاً - التقييم العام للتقدم المحرز حتى الآن والمسائل الناشئة
    4. progress to date in implementing the priority issues identified in its paragraph 4 of resolution 52/82 is discussed in paragraphs 4–18 below. UN ٤ - وتتضمن الفقرات ٥ إلى ١٨ أدناه مناقشة للتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ القضايا ذات الأولوية المحددة في الفقرة ٤ من القرار ٥٢/٨٢.
    It would endeavour to provide the Commission with information on its practice with regard to unilateral acts of States in reply to the questionnaire of 31 August 2002 and was pleased with progress to date on the issue. UN وسوف يسعى بلده إلى تزويد لجنة القانون الدولي بمعلومات عن ممارسته فيما يتعلق بالأفعال الانفرادية للدول رداً على الاستبيان المؤرخ 31 آب/أغسطس 2002، وأعرب عن سرور بلده للتقدم المحرز حتى الآن بشأن هذا الموضوع.
    I will submit a report to the Economic and Social Council following the meeting that will provide Member States with a summary of progress made so far and further steps in view of the guidance of the Summit. UN وسأقدم تقريرا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عقب الاجتماع سيوفر للدول الأعضاء موجزا للتقدم المحرز حتى الآن ويعرض خطوات إضافية لتنفيذ توجيهات مؤتمر القمة.
    The Working Group may wish to give an overall appraisal of progress made so far in the implementation of the asset recovery provisions and in the tackling of barriers to asset recovery. UN 80- ولعل الفريق العامل يود أن يقدم تقييما إجماليا للتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ الأحكام المتعلقة باسترداد الموجودات وفي معالجة العوائق التي تحول دون استردادها.
    2. Commends President Thabo Mbeki of South Africa, the African Union mediator, for his tireless efforts and expresses its appreciation for the progress made so far in addressing the outstanding issues that were impeding the full implementation of the Linas-Marcoussis and Accra Agreements; UN 2 - يثــنـي علـى الرئيس ثابـو مبيكـي رئيس جمهورية جنوب أفريقيا، وسيـط الاتحاد الأفريقي، تقديرا لجهوده التي لا تكـلّ، ويعـرب عن تقديره للتقدم المحرز حتى الآن في تناول المسائل العالقـة التي ظلت تعرقـل إتمـام تنفيذ اتفاقـَـي ماركوسيـس وأكــرا؛
    This note assesses the assistance provided to young competition agencies and shows the progress achieved so far, and the challenges that remain in providing effective capacity - building to interested agencies. UN وفي هذه المذكرة تقييم للمساعدة المقدَّمة لوكالات المنافسة الفتية وعرض للتقدم المحرز حتى الآن وللتحديات التي لا تزال تعترض تنفيذ أنشطة فعالة لبناء قدرات الوكالات المهتمة.
    Some delegations noted, in this context, that in order to make a fair assessment of the progress achieved so far, a parallel should be drawn between the quantity of provisions implemented and their quality. UN وأشار بعض الوفود في هذا السياق، إلى أن إجراء تقييم عادل للتقدم المحرز حتى الآن يستدعي التمييز بين الجانبين الكمي والنوعي للتنفيذ.
    As a result of progress made thus far with respect to universal access to treatment and care, as of December 2006, 2 million people were receiving antiretroviral therapy in low- and medium-income countries, and many now live productive lives in their communities. UN ونتيجة للتقدم المحرز حتى الآن فيما يتعلق بحصول الجميع على العلاج والرعاية، كان هناك حتى كانون الأول/ديسمبر 2006 مليونا شخص يتلقون العلاج المضاد للفيروسات العكوسة في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، وكثيرون الآن يعيشون حياة منتجة في مجتمعاتهم.
    We commend the President and her fellow judges as well as the Prosecutor and her team for the progress achieved thus far. UN ونحن نشيد بالرئيسة وزملائها القضاة بالإضافة إلى المدعية العامة وفريقها للتقدم المحرز حتى الآن.
    4. Commends also the members of the Community for the progress that has been achieved to date in implementing its programme of action, and encourages perseverance with those efforts; UN ٤ - تثني على أعضاء الجماعة للتقدم المحرز حتى اﻵن في تنفيذ برنامج عملها وتشجع على مواصلة الجهود؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد