ويكيبيديا

    "للتقدم في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • progress in
        
    • progress on
        
    • advance in
        
    • to advance
        
    • forward in
        
    • progress of
        
    • advancement of
        
    • of progress
        
    • advancement in
        
    • advancing
        
    • of advances in
        
    • move forward on
        
    We must seize this opportunity for progress in all areas of disarmament. UN ويجب أن نغتنم هذه الفرصة للتقدم في جميع مجالات نزع السلاح.
    However, there is ample room for progress in this respect. UN ومع ذلك، هناك مجال كبير للتقدم في هذا الصدد.
    progress in those areas could weaken the hold of international criminals. UN ويمكن للتقدم في تلك المجالات، أن يضعف قبضة المجرمين الدوليين.
    Those tools could be shaped through a process of genuine consensus and would lay the foundations for progress on such a vital issue. UN فهذه أدوات يمكن تشكيلها خلال عملية توافق حقيقي في الآراء ومن شأنها أن ترسي الأسس للتقدم في قضية حيوية كهذه.
    Private sector involvement was viewed as critical for progress in this area. UN واعتبرت مشاركة القطاع الخاص أمرا حاسم اﻷهمية للتقدم في هذا المجال.
    Its implementation is crucial for progress in the whole area of arms control, disarmament and non-proliferation, including the work of the CD. UN فتنفيذ هذا القرار سيكون حاسماً للتقدم في كامل مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار، بما في ذلك أعمال المؤتمر.
    There can be no progress in combating the scourge of nuclear proliferation without tangible steps in nuclear disarmament, and vice versa. UN فلا مجال للتقدم في مكافحة ويلات انتشار الأسلحة النووية دون اتخاذ خطوات ملموسة في مجال نزع السلاح، والعكس بالعكس.
    The next-to-last chapter of the report addresses our own Organization, again with an analysis of progress in the matter of system-wide coherence. UN يتناول الفصل قبل الأخير من التقرير منظمتنا، مرة أخرى مع تحليل للتقدم في مسألة الاتساق في المنظومة بأسرها.
    Cuba aspired to the creation of a democracy that would be a source of progress in every respect. UN وأضاف قائلا إن كوبا تتطلع إلى إقامة نظام ديمقراطي يكون مصدرا للتقدم في كافة الميادين.
    Argentina has attached special priority and attention to progress in the field of conventional weapons. UN لقد أولت الأرجنتين أهمية وعناية خاصتين للتقدم في ميدان الأسلحة التقليدية.
    Lastly, and although we did not all agree on the same points, we agreed on the need to make periodic assessments of progress in the directions mentioned. UN :: وأخيرا، وإن لم نتفق كلنا على النقاط نفسها، اتفقنا على ضرورة إجراء تقييمات دورية للتقدم في الاتجاهات المذكورة.
    progress in disarmament remains crucially important both to the maintenance of peace and to development. UN وما زال للتقدم في مجال نزع السلاح أهمية حاسمة، سواء بالنسبة لصون السلم أو لتحقيق التنمية.
    External debt has emerged as the greatest obstacle to progress in developing countries. UN ولقد برزت الديون الخارجية على أنها أكبر عائق للتقدم في البلدان النامية.
    He believed globalization, if properly handled, could become a major opportunity for progress in the world. UN وقال إنه يعتقد أن العولمة، إذا ما عولجت بالطريقة الصحيحة، يمكن أن تصبح فرصة كبيرة للتقدم في العالم.
    Yet their potential for creating favourable conditions for progress in the disarmament field should be fully utilized in all regions of the world, insofar as they may facilitate and do not impair in any way the adoption of disarmament measures. UN ومع ذلك يجب الاستفادة بكامل إمكاناتها على خلق ظروف مواتية للتقدم في ميدان نزع السلاح في جميع مناطق العالم، ما دامت تعمل على تيسير اتخاذ تدابير نزع السلاح ولا تقف في طريقها بأي شكل من الأشكال.
    " Experience demonstrates that there are no alternatives to sound policies if there is to be sustainable progress on economic and social development. UN " فقد أثبتت التجربة أنه ما من بديل لانتهاج سياسات سليمة إذا كان للتقدم في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية أن يدوم.
    Since that time, the international community had shown the political will to advance in negotiations on the draft convention. UN وأنه منذ ذلك الوقت، أظهر المجتمع الدولي الإرادة السياسية للتقدم في المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية.
    Partnerships were seen as a highly effective way to advance work. UN واعتُبرت الشراكات وسيلة فعالة جداً للتقدم في العمل.
    You must be aggressive to go forward in life or else you won't make it to the finish line Open Subtitles يجب أن تكون جسورا للتقدم في الحياة وإلا فلن تصل لخط النهاية
    The primitivism of the ninth century ought to be no match for the progress of the twenty-first. UN إنه يتعين ألاّّ تكون بدائية القرن التاسع نظيرا للتقدم في القرن الحادي والعشرين.
    Major changes in the economy have taken place as a result of the advancement of information age production, creating varied opportunities for the population. UN حصلت تغييرات كبرى في الاقتصاد نتيجة للتقدم في إنتاجية عصر المعلومات، مما يخلق فرصا مختلفة للسكان.
    In such situations of chronic conflict, joining an armed group may be seen by children as a legitimate avenue of advancement in a society that offers them few other options. UN وقد ينظر الأطفال إلى الانضمام إلى جماعة مسلحة في حالات النزاع المزمن هذه باعتباره وسيلة مشروعة للتقدم في مجتمع لا يوفر لهم سوى القليل من الخيارات الأخرى.
    This demonstrates Viet Nam's consistent policy of advancing disarmament, especially nuclear disarmament, and contributing to international peace and security. UN وهذا يثبت سياسة فييت نام المطردة للتقدم في نزع السلاح، وخاصة نزع السلاح النووي، وإسهامها في السلم والأمن الدوليين.
    All economies have become open and closely linked as a result of advances in science and technology. UN وقد أصبحت جميع الاقتصادات منفتحة ومرتبطة ببعضها على نحو وثيق نتيجة للتقدم في العلم والتكنولوجيا.
    UNHCR and the SRSG are seeking ways to move forward on this project. UN ويحاول كل من المفوضية والممثل الخاص للأمين العام البحث عن سبل للتقدم في هذا المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد