In response, its core strategy had been to rely on food source diversification, coupled with efforts to reduce waste. | UN | ونتيجة لذلك، اعتمد البلد استراتيجية تقوم على تنويع مصادر الأغذية، بالاقتران مع الجهود المبذولة للتقليل من النفايات. |
Measures adopted to reduce economic, social and geographical disparities | UN | التدابير المتخذة للتقليل من التباين الاقتصادي والاجتماعي والجغرافي |
The Czech Republic is among the countries which have already taken practical steps to reduce the use of anti-personnel land-mines. | UN | والجمهورية التشيكية هي من بين البلدان التي اتخذت بالفعل إجراءات عملية للتقليل من استخدام اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
The question in the present case is whether a substitute transaction took place to minimize the loss. | UN | والمسألة في هذه القضية هي ما إذا كانت هناك صفقة بديلة تمت للتقليل من الخسارة. |
Remedial action is required from UNHCR Headquarters to mitigate this risk. | UN | ولا بد أن يتخذ مقر المفوضية إجراءات تصحيحية للتقليل من هذا الخطر. |
Progress was also made on the National Drug Abuse Demand reduction programme in the face of manpower constraints. | UN | وأحرز تقدم أيضا في البرنامج الوطني للتقليل من الطلب على العقاقير المخدرة في مواجهة ضغوط العمالة. |
For example, in the case of ozone depletion, the assessments led to stricter measures to reduce the risk of depletion. | UN | ففي حالة استنفاد اﻷوزون، على سبيل المثال، أدت التقييمات إلى اتخاذ تدابير أكثر صرامة للتقليل من خطر الاستنفاد. |
However, greater efforts are needed to reduce the spread of the virus. | UN | ومع ذلك، ثمة حاجة لبذل جهود أكبر للتقليل من انتشار الفيروس. |
That required domestic measures to reduce vulnerabilities and collective efforts to restore confidence in the international economy. | UN | ويتطلب ذلك اتخاذ تدابير محلية للتقليل من أوجه الضعف وجهودا جماعية لاستعادة الثقة بالاقتصاد الدولي. |
In Nairobi, Brazil proposed the adoption of economic and financial incentives to reduce deforestation on a global scale. | UN | وقد اقترحت البرازيل في نيروبي اعتماد حوافز اقتصادية ومالية للتقليل من إزالة الغابات على مستوى عالمي. |
Such strategies need to focus on capacity-building so as to increase the ability to deal with crises and on diversification so as to reduce vulnerability to price and demand shocks. | UN | ويتعين أن تركِّز هذه الاستراتيجيات على بناء القدرات من أجل زيادة القدرة على التعامل مع الأزمات وعلى التنويع، وذلك للتقليل من إمكانية التعرض للصدمات المتعلقة بالسعر والطلب. |
Adoption of measures by nuclear-weapon States to reduce nuclear danger, such as dealerting of nuclear-weapons and decreasing the operational readiness of nuclearweapons systems; | UN | وقيام الدول الحائزة للأسلحة النووية باتخاذ تدابير للتقليل من الخطر النووي، مثل إلغاء التأهب بالأسلحة النووية وتخفيض الاستعداد التعبوي للأسلحة النووية؛ |
The committee endorsed the priorities identified for interventions required to reduce maternal and child mortalities. | UN | واعتمدت اللجنة الأولويات المحددة من أجل التدخلات اللازمة للتقليل من الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال. |
The vulnerabilities of least developed countries must be addressed in order to minimize the risks of severe economic damage from external shocks. | UN | وقال إن مواطن ضعف أقل البلدان نموا يجب معالجتها للتقليل من مخاطر وقوع أضرار اقتصادية شديدة من جراء الصدمات الخارجية. |
Another decision calls for the consideration of measures to minimize the social and humanitarian impact of sanctions. | UN | وهناك مقرر آخر يدعو إلى النظر في اتخاذ تدابير للتقليل من الأثر الاجتماعي والإنساني للجزاءات. |
More renewable energy solutions were needed to mitigate climate change and to create a sustainable development pathway. | UN | كما تدعو الحاجة إلى المزيد من الحلول المحددة المتعلقة بالطاقة للتقليل من تغير المناخ ولإيجاد مسار للتنمية المستدامة. |
In this context, we welcome the proposal of the Secretary-General to convene an international conference on the reduction of the nuclear threat. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب باقتراح الأمين العام بعقد مؤتمر دولي للتقليل من الخطر النووي. |
What kind of funding model would be appropriate for reducing emissions? | UN | ما نوع نموذج التمويل الذي سيكون ملائماً للتقليل من الانبعاثات؟ |
The Institute had already tested several different ways of reducing such incidental catch. | UN | وقد قام المعهد باختبار عدة طرق مختلفة للتقليل من الصيد العرضي للطيور البحرية. |
" the principle of equality sometimes requires States parties to take affirmative action in order to diminish or eliminate conditions which cause or help to perpetuate discrimination prohibited by the Covenant. | UN | " مبدأ المساواة يتطلب أحياناً من الدول الأطراف أن تتخذ إجراءات إيجابية للتقليل من الظروف التي تتسبب أو تساعد في إدامة التمييز الذي يحظره العهد أو للقضاء على تلك الظروف. |
I also note with satisfaction the movements within Annex I countries toward the enactment of serious climate mitigation measures. | UN | وإنني ألاحظ أيضاً بارتياح تحرك البلدان المشمولة بالمرفق الأول نحو سن تدابير جادة للتقليل من تغير المناخ. |
From 1999-2003 an action plan was implemented to decrease the number of induced abortions in Denmark. | UN | ومن عام 1999 إلى عام 2003 تم تنفيذ خطة عمل للتقليل من عدد حالات الإجهاض المستحث في الدانمرك. |
Expertise in relation to all such vulnerabilities is needed in order to lessen the likelihood of ill-treatment. | UN | والخبرة في جميع هذه المجالات لازمة للتقليل من احتمال سوء المعاملة. |
A number of standards and guidelines for minimizing debris production and protecting spacecraft now exist at both the national and the international level. | UN | وهناك حاليا عدد من المعايير والمبادئ التوجيهية على الصعيدين الوطني والدولي للتقليل من تكوين الحطام وحماية المركبات الفضائية. |
Clustering items should not in any way be considered as a veiled measure to diminish the relevance of any agenda item. | UN | وينبغي ألا يعتبر تجميع البنود، أياً كان الحال، كتدبير مُقنَّع للتقليل من أهمية أي بند من بنود جدول الأعمال. |
Diminishing the role of nuclear weapons in security policies is essential to minimizing the risk that these weapons will ever be used, and facilitates the process of their total elimination. | UN | فتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية أمر أساسي للتقليل من خطر استخدامها يوماً ما، وييسر عملية إزالتها التامة. |
11. Require special disposal and collection of mercury products to discourage their use and to promote recovery of mercury from collected products. | UN | 11- وضع شروط خاصة بالتخلص من منتجات الزئبق وجمعها للتقليل من استخدامها وتشجيع استعادة الزئبق من المنتجات التي تم جمعها. |
The resolution keeps alive the hope of a two-State solution and forestalls any attempt to belittle it or express reservations about it. | UN | ويُبقي هذا القرار الأمل حياً في حل الدولتين ويحبط أية محاولة للتقليل من شأنه أو إبداء تحفظات عليه. |