ويكيبيديا

    "للتكوين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • composition
        
    • formation
        
    • training colleges that
        
    Demographically, the settlement would advance the forced alteration of East Jerusalem's religious and ethnic composition. UN والمستوطنة من الناحية الديمغرافية، ستدفع قدمــا بالتغييــر القسري للتكوين الديني والعرقي للقدس الشرقية.
    The main feature of the present age composition of Russia's population is the decline in the numbers of children and adolescents. UN والسمة اﻷساسية للتكوين العمري الحالي للسكان في روسيا هي الانخفاض في أعداد اﻷطفال والمراهقين.
    A simple analysis of the ethnic composition of the Transnistria region showed that it was no different from the rest of Moldova. UN والتحليل البسيط للتكوين العرقي لمنطقة ترانسنيستريا يدل علي أنه لا يختلف عما هو سائد في مولدوفا.
    It must not exceed what is necessary with regard to the reason which prompted it, nor may it pose a threat to the free formation of opinion as one of the foundations of a democracy. UN ولا يجب أن يتجاوز التقييد ما هو ضروري فيما يتعلق بالسبب الذي دعا إلى فرضه، كما أنه لا يجوز أن يشكل تهديداً للتكوين الحر للآراء باعتباره ركناً من أركان الديمقراطية.
    The memorandum also described the actual composition of the Court and the election procedure to be followed in the General Assembly and the Security Council. UN وتضمنت المذكرة أيضا وصفا للتكوين الفعلي للمحكمة وإجراءات الانتخاب التي ينبغي اتباعها في الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    Several countries have proposed a re-examination or a periodical review of the new composition of the Security Council as part of an overall agreement. UN وقد اقترح عدد من البلدان اجراء إعادة بحث أو استعراض دوري للتكوين الجديد لمجلس اﻷمن كجزء من اتفاق شامل.
    In view of the new composition of this Panel of Commissioners, I propose that Mr. Kamal Hossain should be its chairman. UN ونظرا للتكوين الجديد لهذا الفريق من المفوضين، فإنني أقترح أن يتولى السيد كمال حسين رئاسة الفريق.
    By reason of its universal composition and the range of viewpoints expressed in it, the General Assembly is the organ in the best position to fulfil the function of conflict prevention. UN ونظرا للتكوين العالمي للجمعية العامة ونطاق اﻵراء المعرب عنها في إطارها، فهي الهيئة اﻷمثل لتأدية مهمة منع نشوب الصراعات.
    On the basis of the above information, it is clear that the census of 1991 should be used as an indicator of the national composition of the Republic of Croatia, as it more accurately reflects the actual national structure of the Republic at that time. UN وعلى أساس المعلومات المذكورة أعلاه، يتضح أن تعداد السكان لسنة ١٩٩١ ينبغي أن يستخدم كمؤشر للتكوين العرقي في جمهورية كرواتيا، ﻷنه أكثر دقة في التعبير عن البنية العرقية الحقيقية للجمهورية في ذلك الوقت.
    As a basic rule, the use of hazardous waste in cement manufacturing should add value to the process, for example the heating value and the material value of the mineral composition, while meeting applicable regulations and permit requirements. UN ينبغي، كقاعدة أساسية، أن يكون لاستخدام النفايات الخطرة في تصنيع الأسمنت قيمة مضافة للعملية، مثل قيمة التسخين وقيمة المواد للتكوين المعدني مع استيفاء القواعد السارية ومتطلبات التصريح في نفس الوقت.
    6. The current composition of the Court and the procedure in the General Assembly and the Security Council for filling the vacancy are described below. UN 6 - ويرد أدناه بيان للتكوين الحالي للمحكمة والإجراءات المتبعة في الجمعية العامة ومجلس الأمن لشغل المنصب الشاغر.
    The motivation for external migration is now very different: an analysis of the national composition of emigrants indicates that ethnic reasons are no longer the principal reasons for departure. UN وأصبح دافع الهجرة إلى الخارج مختلفاً جداً الآن؛ ويدل تحليل للتكوين الوطني للمهاجرين على أن الأسباب الإثنية لم تعد الأسباب الرئيسية لمغادرة البلد.
    5. The present composition of the Court and the procedure in the General Assembly and the Security Council for filling the vacancy are described below. UN ٥ - ويرد فيما يلي وصف للتكوين الحالي للمحكمة ولﻹجراءات المتبعة في الجمعية العامة ومجلس اﻷمن لملء الشاغر.
    Owing to the complex system of allocating compensatory mandates in the Bosnia and Herzegovina House of Representatives, it is too early to state the final composition of the State parliament or the possible makeup of the State government. UN ونتيجة للنظام المعقد لتخصيص الولايات التعويضية في مجلس نواب البوسنة والهرسك، فإن من السابق لأوانه إعلان التشكيل النهائي لبرلمان الدولة أو للتكوين المحتمل لحكومة الدولة.
    268. The following table shows changes between 2002 and 2009 in the composition of the graduating classes of centres run by ATFP, under the Ministry of Vocational Training and Employment. UN 268- ويقدم الجدول التالي زيادة عدد الحاصلين على الشهـادات، بين سنتي 2002 و2009، في المراكز التابعة للوكالة التونسية للتكوين المهني، التي تشرف عليها وزارة التكون المهني والتشغيل.
    6. The current composition of the Court and the procedure in the General Assembly and the Security Council for filling the vacancy are described below. UN 6 - ويرد أدناه بيان للتكوين الحالي للمحكمة والإجراءات المتبعة في الجمعية العامة ومجلس الأمن لشغل المنصب الشاغر.
    Based on an assessment of the existing composition and the nature of its work objectives, the Commission requires the services of only one Military Adviser. UN واستنادا إلى تقييم للتكوين الحالي للجنة الكاميرون ونيجيريا المشتركة وطبيعة أهداف عملها، لا تحتاج اللجنة إلا لخدمات مستشار عسكري واحد.
    Non-linear statistics were used, on the assumption that the fragmentation processes consisted of violent collisions that occurred at stages before the actual formation of the progenitor objects. UN وقد استُخدم الإحصاء غير الخطي وذلك على أساس الافتراض بأن عملية التشظي تشمل تصادمات عنيفة تقع في مراحل سابقة للتكوين الفعلي للأجسام السليفة.
    As a constitutive trait of the national formation, its social reproduction was reflected on the constitution of social dynamics, of political institutions, of economic practices and of cultural representations characterized by the perspective of gender inequality. UN وقد انعكس التناسخ الاجتماعي للمجتمع البرازيلي، باعتباره خاصية مؤسسة للتكوين الوطني على بنية كل من الديناميات الاجتماعية والمؤسسات السياسية والممارسات الاقتصادية والتصورات الثقافية المتسمة بمنظور عدم المساواة بين الجنسين.
    The National Centres for Zootechnical and Veterinary Training (Centres Nationaux de formation Zootechniques et Vétérinaires): charged with the training, development, retraining and specialization of technical personnel in breeding in animal health in Maroua and Jakiri, and in aquaculture and fisheries in Foumban. UN المراكز الوطنية للتكوين في مجال تربية المواشي والطب البيطري؛ وهي المسؤولة عن تدريب الكوادر الفنية المتخصصة في الثروة الحيوانية وصحة الحيوان وتحسين مستواهم وإعادة تأهيلهم وتساعد التقنيين على التخصص في مجال تربية المواشي وصحة الحيوان في ماروا وجاكيري وفي مجال الصيد وتربية الأحياء المائية بفومبان.
    73 vocational training colleges that are currently being integrated into the baccalaureate system; UN 73 مؤسسة تابعة للتكوين المهني يتم ولوجها بالبكالوريا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد