They also encouraged UNDP to build flexibility into corporate standards so as to remain adaptable at the country level. | UN | كما شجعت البرنامج الإنمائي على إدماج قدر من المرونة في المعايير العامة بحيث تظل قابلة للتكييف على الصعيد القطري. |
However, existing technologies may not always be adaptable to the needs and circumstances of many small island developing States communities. | UN | بيد أن التكنولوجيات الحالية قد لا تكون دائما قابلة للتكييف وفقا لاحتياجات وظروف كثير من المجتمعات المحلية في هذه الدول. |
However, existing technologies may not be adaptable to the needs and circumstances of many SIDS communities. | UN | بيد أن التكنولوجيات الحالية قد لا تكون قابلة للتكييف وفقا لاحتياجات وظروف كثير من المجتمعات المحلية في هذه الدول. |
Cleared of notions like romantic love, religion or morality, their society`s behavior hangs together as a coherent unit of biology and conditioning. | Open Subtitles | وتطهيرها من مفاهيم مثل الحب الرومانسي، الدين ، أو الأخلاق سلوكهم الإجتماعي توقف معا كوحدة متماسكة للتكييف مع البيولوجيا |
4. The Mid-term Review of UNCTAD is a unique process of constant adaptation and renewal of the institution. | UN | 4- يعتبر اجتماع الأونكتاد لاستعراض منتصف المدة عملية فريدة للتكييف والتحديد المستثمرين للمؤسسة. |
The Flemish Social Housing Association has a set of technical guidelines for housing accessibility that includes a chapter dealing specifically with adapted and adaptable housing and accessibility for persons with disabilities. | UN | وتتبع الشركة الفلمنكية للمساكن الاجتماعية إطاراً للقواعد التقنية بشأن إمكانية الوصول إلى المسكن يتصل أحد فصوله بالتحديد بالمنازل المكيفة والقابلة للتكييف وإمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة. |
So far, a draft order by the Cabinet of Ministers of Ukraine on the adoption of the Plan of Action for the period up to 2015 to implement the Guidelines for the social adaptation of persons who have completed their sentences has been drawn up. | UN | وحتى الآن، صيغ مشروع أمر لمجلس وزراء أوكرانيا بشأن باعتماد خطة العمل للفترة الممتدة حتى عام 2015 لتنفيذ المبادئ التوجيهية للتكييف الاجتماعي للأشخاص الذين قضوا مدة السجن المحكوم عليهم بها. |
Accordingly, the concept of the child's best interests is flexible and adaptable. | UN | ووفقاً لذلك، فإن مفهوم مصالح الطفل الفضلى مرن وقابل للتكييف. |
The action plan should provide for the foundation of an adaptable, flexible and customized approach to the green economy. | UN | ويجب أن تدعم خطة العمل إنشاء نهج قابل للتكييف ومرن ومعد خصيصاً للاقتصاد الأخضر. |
The project is designed so as to be adaptable to any regional, subregional, national or local-level risk scenario. | UN | وصُمﱢم هذا المشروع لكي يكون قابلا للتكييف مع أي سيناريو للمخاطر على الصعيد اﻹقليمي أو دون اﻹقليمي أو الوطني أو المحلي. |
Four bedrooms, four baths, but it's definitely adaptable. | Open Subtitles | 4 غرف نوم، و 4 حمّامات لَكنَّه قابل للتكييف بالتأكيد |
There is wide support for a single post-2015 United Nations development framework containing a single set of goals -- goals that are universally applicable to all countries but adaptable to different national realities and priorities. | UN | وهناك تأييد واسع لوضع إطار إنمائي واحد للأمم المتحدة لمرحلة ما بعد عام 2015، يتضمن مجموعة واحدة من الأهداف القابلة للتطبيق عالميا في جميع البلدان، والقابلة للتكييف مع الظروف والأولويات الوطنية المختلفة. |
Lastly, strategies to deal with violence must be adaptable to the strengths and needs of particular communities. | UN | وذكرت، أخيرا، أن استراتيجيات التعامل مع العنف يجب أن تكون قابلة للتكييف حسب جوانب القوة في المجتمعات المعينة وحسب احتياجاتها. |
68. Although these trucks are of common civilian types, they are easily adaptable to military use. | UN | 68 - ورغم أن هذه الشاحنات هي من الأنواع المدنية المتداولة، فإنّها قابلة للتكييف بسهولة للاستخدام العسكري. |
The project will derive adaptable methodologies from those experiences and the existing generic guidelines on sustainable development strategies and make them available as a scalable toolkit. | UN | وسيستقي المشروع منهجيات قابلة للتكييف من تلك الخبرات ومن المبادئ التوجيهية العامة الموجودة بشأن استراتيجيات التنمية المستدامة وسيتيحها في صورة مجموعة أدوات قابلة للزيادة. |
IAEA has been assisting developing countries to render disused sealed sources safe by appropriate conditioning and storage techniques. | UN | وما برحت الوكالة الدولية للطاقة الذرية تساعد البلدان النامية على جعل المصادر المختومة غير المستعملة مأمونة بواسطة تقنيات مناسبة للتكييف والتخزين. |
31.4.3.2 Test procedure (a) A minimum of 3 full aerosol dispensers per product shall be conditioned to 20 C 1 °C with at least 95% of the dispenser immersed in the water for at least 30 min before each test (if the aerosol is fully immersed, 30 min conditioning is sufficient); | UN | (أ) ينبغي، قبل إجراء الاختبار، أن يكيّف عدد من عبوات الأيروسول لا يقلّ عن ثلاث عبوات على الأقل عند درجة حرارة 20 +- 1ºس في حمام مائي بحيث يغمر الماء 95٪ من العبوة على الأقل لمدة لا تقل عن 30 دقيقة (إذا كانت عبوة الأيروسول مغمورة بكاملها، تعتبر مدة 30 دقيقة للتكييف كافية)؛ |
(a) A minimum of 3 full aerosol dispensers per product shall be conditioned to 20 C +- 1 C in a water bath with at least 95% of the dispenser immersed in the water for at least 30 min (if the aerosol is fully immersed, 30 min conditioning is sufficient); | UN | (أ) ينبغي أن يكيَّف عدد من عبوات الأيروسول الممتلئة لا يقلّ عن ثلاث عبوات من كل منتج على درجة حرارة 20 +- 1ºس في حمام مائي بحيث يغمر الماء 95٪ منها على الأقل لمدة لا تقلّ عن 30 دقيقة (إذا كان الأيروسول مغموراً كلياً في الماء، تعتبر مدة 30 دقيقة للتكييف كافية)؛ |
4. The Mid-term Review of UNCTAD is a unique process of constant adaptation and renewal of the institution. | UN | 4 - يعتبر اجتماع الأونكتاد لاستعراض منتصف المدة عملية فريدة للتكييف والتحديد المستثمرين للمؤسسة. |
4. The Mid-term Review of UNCTAD is a unique process of constant adaptation and renewal of the institution. | UN | 4 - يعتبر اجتماع الأونكتاد لاستعراض منتصف المدة عملية فريدة للتكييف والتحديد المستثمرين للمؤسسة. |
Although economic instruments are primarily applied at the national and local levels, they can be adapted in an efficient manner at the regional and international levels. | UN | ورغم أن الوسائل الاقتصادية تطبق بصفة أساسية على الصعيدين الوطني والمحلي، فإنها قابلة للتكييف بأسلوب ناجع على الصعيدين اﻹقليمي والدولي. |
At its first session, the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime decided that for its second session the programme of work with respect to the Trafficking in Persons Protocol would include a review of the basic adaptation of national legislation of States parties and States signatories to the Protocol (Conference decision 1/5). | UN | وكان مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية قد قرّر في دورته الأولى أن يتضمن برنامج عمله في دورته الثانية، فيما يتعلق ببروتوكول الاتجار بالأشخاص، استعراضاً للتكييف الأساسي للتشريعات الوطنية للدول الأطراف في البروتوكول والدول الموقعة عليه (قرار المؤتمر 1/5). |
A meeting with the Petitioner's response (continued) Deputy Mayor on 18 July 2005 disclosed additional problems: the Council's urban development plan (10-15 years) with areas designated for the low-cost housing for the Roma (referred to in the conversation as " socially inadaptable " ) apparently did not take into account the Committee's Opinion. | UN | وفي اجتماع مع نائب رئيس البلدية في 18 تموز/يوليه 2005، كُشف النقاب عن مشاكل إضافية تتمثل فيما يلي: أن الخطة التي وضعها المجلس لتنمية المناطق الحضرية (من 10 سنوات إلى 15 سنة)، التي تم بموجبها تحديد مناطق مخصصة لبناء مساكن منخفضة الكلفة لغجر الروما (أُشير إليها في الحديث بأنها " غير قابلة للتكييف اجتماعياً " )، تبدو غير مراعية لرأي اللجنة. |