ويكيبيديا

    "للتلوث والتدهور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • pollution and degradation
        
    Marine pollution: economic and social impact of marine pollution and degradation, especially in coastal areas UN التلوث البحري: الأثر الاقتصادي والاجتماعي للتلوث والتدهور البحريين، وخاصة في المناطق الساحلية
    Managing the built environment while coping with environmental pollution and degradation has become a major challenge in the cities of developed countries and an overwhelming one for many cities in the developing world, with fewer than 35 per cent of them able to treat their wastewater. UN فقد أصبحت إدارة البيئة المعمورة مع التصدي في الوقت ذاته للتلوث والتدهور البيئيين تحديا كبيرا في مدن البلدان المتقدمة النمو وتحديا قاهرا لكثير من المدن في العالم النامي، إذ تقل عن 35 في المائة نسبةُ المدن القادرة على معالجة مياهها المستعملة.
    It addressed, in particular, issues related to IUU fishing and economic and social impacts of marine pollution and degradation, especially in coastal areas. UN وتناول الاجتماع، على وجه التحديد، المسائل المتصلة بالصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه والآثار الاقتصادية والاجتماعية للتلوث والتدهور البحريين، خصوصا في المناطق الساحلية.
    These areas were: responsible fisheries and illegal, unreported and unregulated (IUU) fisheries; and economic and social impacts of marine pollution and degradation, especially in coastal areas. UN وكان هذان المجالان هما: صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية، والصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم؛ والآثار الاقتصادية والاجتماعية للتلوث والتدهور البحريين ولا سيما في المناطق الساحلية.
    (b) Discussion Panel B: Economic and social impacts of marine pollution and degradation, especially in coastal areas UN (ب) فريق المناقشـة بـــاء: الآثــــار الاقتصادية والاجتماعية للتلوث والتدهور البحريين ولا سيما في المناطق الساحلية
    Your second panel deals with the economic and social impacts of marine and coastal pollution and degradation, especially in coastal areas. UN ويبحث فريقكم الثاني في التأثيرات الاقتصادية والاجتماعية للتلوث والتدهور البحريين والساحليين، وبخاصة في المناطق الساحلية.
    FAO stressed the inadequacy of resources to address the economic and social impacts of marine pollution and degradation (see para. 170 below). UN وشددت منظمة الأغذية والزراعة على عدم كفاية الموارد المتاحة لمعالجة الآثار الاقتصادية والاجتماعية للتلوث والتدهور البحريين (انظر الفقرة 170 أدناه).
    Managing the built environment while coping with environmental pollution and degradation has become a major challenge in the cities of developed countries and an overwhelming one for many cities in the developing world, with fewer than 35 per cent of them able to treat their wastewater. UN وأصبحت إدارة البيئة المعمورة مع التصدي للتلوث والتدهور البيئي تحديا كبيرا في مدن البلدان المتقدمة وتحديا قاهرا لكثير من المدن في العالم النامي، إذ تقل عن 35 في المائة نسبة المدن القادرة على معالجة مياهها المستعملة.
    Managing the built environment while coping with environmental pollution and degradation has become a major challenge in the cities of developed countries and an overwhelming one for many cities in the developing world, with fewer than 35 per cent of them able to treat their wastewater. UN وأصبحت إدارة البيئة المعمورة مع التصدي للتلوث والتدهور البيئي تحديا كبيرا في مدن البلدان المتقدمة وتحديا قاهرا لكثير من المدن في العالم النامي، إذ تقل عن 35 في المائة نسبة المدن القادرة على معالجة مياهها المستعملة.
    Managing the built environment while coping with environmental pollution and degradation has become a major challenge in the cities of developed countries and an overwhelming one for many cities in the developing world, with fewer than 35 per cent of them able to treat their wastewater. UN وأصبحت إدارة البيئة المعمورة مع التصدي للتلوث والتدهور البيئيين تحديا كبيرا في مدن البلدان المتقدمة وتحديا قاهرا لكثير من المدن في العالم النامي، إذ تقل عن 35 في المائة نسبة المدن القادرة على معالجة مياهها المستعملة.
    Managing the built environment while coping with environmental pollution and degradation has become a major challenge in the cities of developed countries and an overwhelming one for many cities in the developing world, with fewer than 35 per cent of them able to treat their wastewater. UN وأصبحت إدارة البيئة المعمورة مع التصدي للتلوث والتدهور البيئي تحديا ً كبيراً في مدن البلدان المتقدمة وتحدياً قاهراً لكثيرٍ من المدن في العالم النامي، إذ تقل عن 35 في المائة نسبة المدن القادرة على معالجة مياهها المستعملة.
    89. " Economic and social impacts of marine pollution and degradation, especially in coastal areas " , " Protection and preservation of the marine environment " and " Marine debris " were the topics of focus of the first, third and sixth meetings of the Consultative Process, respectively. UN 89 - كانت مواضيع " الآثار الاقتصادية والاجتماعية للتلوث والتدهور البحريين، خاصة في المناطق الساحلية " و " حماية البيئة البحرية وحفظها " و " الحطام البحري " هي المواضيع محور الاهتمام خلال الاجتماعات الأول والثالث والسادس للعملية الاستشارية على التوالي.
    170. FAO drew attention to the inadequate human and financial resources to address the economic and social impacts of marine pollution and degradation, especially in coastal areas, in a more systematic and in-depth manner. UN 170 - ووجهت منظمة الأغذية والزراعة الانتباه إلى عدم كفاية الموارد البشرية والمالية لمعالجة الآثار الاقتصادية والاجتماعية للتلوث والتدهور البحريين، وخاصة في المناطق الساحلية، على نحو أكثر منهجية وعمقا.
    26. At its first meeting, the Consultative Process considered two topics of focus: " Responsible fisheries and illegal, unreported and unregulated fisheries " and " The economic and social impacts of marine pollution and degradation, especially in coastal areas " . UN 26 - نظرت العملية التشاورية في اجتماعها الأول في الموضوعين محور الاهتمام: " صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية والصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم " ، و " الآثار الاقتصادية والاجتماعية للتلوث والتدهور البحريين، ولا سيما في المناطق الساحلية " .
    89. Mr. Karau, in responding to the issue of how national Governments could best be helped to evaluate the economic and social impacts of marine pollution and degradation, placed emphasis on clear assessment guidelines for root cause analysis from GEF and the Global International Water Assessment (GIWA), which might also be useful for technical cooperation and assistance. UN 89 - السيد كاراو: ركز في معرض رده على المسألة المتعلقة بأفضل وسيلة يمكن بها للحكومات الوطنية أن تساعد في تقييم الآثار الاقتصادية والاجتماعية للتلوث والتدهور البحريين على المبادئ التوجيهية الواضحة لتحليل الأسباب الجوهرية، الواردة في التقييم العالمي للمياه الدولية قائلا إنها مبادئ يمكن أن تفيد أيضا في مجال التعاون التقني والمساعدة التقنية.
    332. At the first Meeting of the Consultative Process (see paras. 612-615), the GPA Coordination Office was invited to give a presentation during Discussion Panel B on " Economic and Social Impacts of Marine pollution and degradation, especially in coastal areas: International aspects of combating them " . UN 332 - وفي الاجتماع الأول للعملية التشاورية (انظر الفقرات 612-615)، دعي مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي إلى تقديم عرض خلال مناقشة الفريق باء بشأن " الآثار الاقتصادية والاجتماعية للتلوث والتدهور البحري، ولا سيما في المناطق الساحلية: الجوانب الدولية لمكافحتهما " .
    On the basis of further consultations with delegations, the co-chairpersons also proposed areas of focus for the discussion panels: (a) responsible fisheries and illegal, unregulated and unreported fisheries: moving from principles to implementation; and (b) economic and social impacts of marine pollution and degradation, especially in coastal areas: international aspects of combating them. UN واقترح الرئيسان أيضا وبناء على مشاورات إضافية مع الوفود مجالات للتركيز في مناقشات الخبراء وهي: (أ) الصيد المسؤول والصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلَّغ عنه، الانتقال من المبادئ إلى التنفيذ و (ب) الآثار الاقتصادية والاجتماعية للتلوث والتدهور البحريين وخاصة في المناطق الساحلية والجوانب الدولية لمكافحتهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد