It was a fight to end discrimination based on sexual orientation. | UN | وكانت كفاحاً لوضع حدّ للتمييز القائم على أساس الميول الجنسية. |
It appreciative that the national report indicated that more needed to be done to improve women's rights in domestic law and to counter discrimination based on belief. | UN | وتقدر ما جاء في التقرير الوطني من أن ثمة المزيد مما يتعين القيام به لتحسين حقوق المرأة في القانون المحلي والتصدي للتمييز القائم على أساس المعتقد. |
The Committee also stressed the need to monitor closely the impact of the action taken by the labour inspectorate to address discrimination based on sex. | UN | وشددت اللجنة أيضا على ضرورة أن يتم عن كثب رصد الإجراء الذي اتخذته هيئة تفتيش العمل للتصدي للتمييز القائم على نوع الجنس. |
Were there any instances in Cape Verdean society of discrimination on the basis of skin colour? | UN | وتساءلت عن حدوث أي حالة في مجتمع الرأس الأخضر للتمييز القائم على أساس اللون. |
In this regard, States parties should repeal or amend existing laws, regulations and customs that discriminate against older women and ensure that legislation prohibits discrimination on the grounds of age and sex. | UN | وفي هذا الصدد، تُحثّ الدول الأطراف على أن تُلغي أو تعدّل القوانين واللوائح والأعراف القائمة التي تميز ضد المسنات، وأن تكفل تحريم التشريعات للتمييز القائم على السن أو الجنس. |
However, it is concerned about the absence of an explicit prohibition of discrimination based on sex. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود حظر صريح للتمييز القائم على نوع الجنس. |
The Act lays down a general prohibition of discrimination based on gender, marital or family status and sexual orientation. | UN | وينص القانون على حظر عام للتمييز القائم على نوع الجنس، أو الحالة الزواجية، أو الوضع الأسري والتوجه الجنسي. |
It congratulated Ecuador for the changes in the Constitution and legislation, such as the inclusion of African-descendent collective rights, as well as programmes to address discrimination based on sexual orientation. | UN | وهنأت السلفادور إكوادور على التغييرات التي أدخلتها على الدستور والتشريعات، كإدراج الحقوق الجماعية للإكوادوريين من أصل أفريقي، إلى جانب برامج التصدي للتمييز القائم على أساس الميل الجنسي. |
The Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights invested efforts to address discrimination based on work and descent. | UN | 42- بذلت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان جهوداً من أجل التصدي للتمييز القائم على أساس العمل والنسب. |
The absence of a prohibition on discrimination based on sexual orientation or gender identity in the Constitution perpetuated these problems. | UN | كما أن عدم حظر الدستور للتمييز القائم على التوجه الجنسي أو الهوية الجنسانية يؤدي إلى إدامة هذه المشاكل(41). |
It has been a practice that all advertisements of government vacancies carries the statement that `any woman or man is eligible to apply'to avoid discrimination based on gender. | UN | وتفادياً للتمييز القائم على نوع الجنس، دأبت الحكومة على إدراج عبارة `يحق لكل رجل أو امرأة أن يتقدم إلى الوظيفة`في جميع الإعلانات عن الوظائف الشاغرة لديها. |
The international community must continue to find common approaches to address discrimination based on religion or belief, paying special attention to persons belonging to religious minorities. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يواصل البحث عن نهج مشتركة للتصدي للتمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد، مع إيلاء اهتمام خاص للأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات دينية. |
Common approaches must be found to address discrimination based on religion or belief, including anti-Semitism and Islamophobia. | UN | ويجب التوصل إلى نُهُج مشتركة للتصدي للتمييز القائم على أساس الدين أو الاعتقاد، بما في ذلك معاداة السامية وكراهية الإسلام. |
It also expressed concern at the discrimination based on disabilities, human trafficking and the difficulties faced by religious minorities in registering and building places of worship. | UN | كما أعربت عن القلق للتمييز القائم على الإعاقات، والاتجار بالبشر والصعوبات التي تواجه الأقليات الدينية في التسجيل وبناء أماكن العبادة. |
5. AI recommended that the Bahamas establish and implement policies and initiatives to address discrimination based on sexual orientation or gender identity. | UN | 5- أوصت منظمة العفو الدولي جزر البهاما بوضع وتنفيذ سياسات ومبادرات للتصدي للتمييز القائم على الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية. |
15. The Committee regrets the absence of information on measures taken to address discrimination based on ethnicity and religion in the light of reports of religious intolerance, often linked with ethnicity. | UN | 15- تأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتصدي للتمييز القائم على الانتماء الإثني والدين في ضوء التقارير عن التعصب الديني الذي غالباً ما يرتبط بالانتماء الإثني. |
Belgium has initiated the Flemish Equal Opportunities Action Plan to challenge discrimination based on gender, sexual identity and inadequate physical accessibility. | UN | وشرعت بلجيكا في خطة العمل الفلمندية للفرص المتكافئة للتصدي للتمييز القائم على نوع الجنس والهوية الجنسية وعدم كفاية فرص الوصول المادي. |
Also, considering that Poland has taken important measures to promote and protect the rights of discriminated groups, Brazil enquired about concrete steps which have been taken by Poland to combat discrimination based on sexual orientation in the country. | UN | ثم، وبما أن بولندا قد اتخذت تدابير هامة لتعزيز وحماية حقوق الجماعات التي تتعرض للتمييز، استعلمت البرازيل عما قطعته بولندا من خطوات ملموسة للتصدي للتمييز القائم على أساس الميول الجنسي في البلد. |
It recommended that Estonia should pay special attention to discrimination on the basis of gender identity. | UN | وأوصى مركز الثقافة والترفيه في هولندا بأن تولي إستونيا عناية خاصة للتمييز القائم على أساس الهوية الجنسانية. |
The introduction of legislation criminalising discrimination on the grounds of disability was accompanied by a comprehensive information campaign targeting office culture and individual professions and trades, conducted mainly through specialist publications. | UN | وقد صاحب تطبيق التشريع المجرِّم للتمييز القائم على الإعاقة تنظيم حملة إعلامية شاملة استهدفت ثقافة المكتب والمهن والحرف الفردية، لا سيما من خلال نشرات متخصصة. |
On the other hand, there is no sex-based discrimination in the law and most acts of violence are subject to legal penalties. | UN | غير أنه من زاوية القوانين، لا وجود للتمييز القائم على نوع الجنس، بل إن القانون يعاقب على أغلبية أعمال العنف هذه. |
The country now had a legislative definition of sex-based discrimination for the first time in its history. | UN | وأشارت إلى أن البلد لديه الآن تعريف قانوني للتمييز القائم على أساس الجنس وذلك لأول مرة في تاريخه. |
It is an indirect form of gender based discrimination if apparently neutral provisions, standards or treatment in equal or similar circumstances place persons of one gender in a less favourable situation, unless these provisions, standards or treatment are necessary and justified by objective facts that are not connected to gender. | UN | وأنها صورة غير مباشرة للتمييز القائم على الجنس إذا كانت الأحكام أو المعايير أو المعاملة المحايدة في ظروف مساوية أو مماثلة تضع الأشخاص من جنس واحد في موقف مناسب بدرجة أقل ما لم تكن هذه الأحكام أو المعايير أو المعاملة ضرورية ومبررة بوقائع موضوعية لا ترتبط بنوع الجنس. |