ويكيبيديا

    "للتمييز فيما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • discriminated against with
        
    • discrimination in
        
    • discrimination with
        
    • discriminated against in
        
    • discriminated in
        
    The Committee recommends that the State party respect the right to nationality without discrimination and ensure that no particular groups of non-citizens are discriminated against with regard to access to naturalization. UN توصي اللجنة بأن تحترم الدولة الطرف باحترام الحق في الجنسية دون أي تمييز وبأن تضمن عدم تعرض مجموعة معينة من غير المواطنين للتمييز فيما يخص الحصول على الجنسية.
    It recommended that Cyprus respect the right to nationality without discrimination and ensure that no particular groups of non-citizens are discriminated against with regard to access to naturalization. UN وأوصت اللجنة قبرص باحترام الحق في الجنسية دون تمييز وبضمان عدم تعرض مجموعة معينة من غير المواطنين للتمييز فيما يخص الحصول على الجنسية.
    Thus, Mr. Chela encouraged measures to collect data on indigenous children with a view to addressing discrimination in the enjoyment of their rights. UN ولذا فقد شجع السيد تشيلا على اتخاذ تدابير لجمع بيانات عن أطفال السكان الأصليين بهدف التصدي للتمييز فيما يتعلق بالتمتع بحقوقهم.
    Alleged discrimination in the access to social security while in detention UN الموضوع: ادعاء التعرض للتمييز فيما يخص الاستفادة من الضمان الاجتماعي أثناء الاحتجاز
    The newly approved amendment uses gender perspective to modify the negative definition of discrimination with respect to affirmative action. UN ويستخدم التعديل الذي ووفق عليه مؤخرا المنظور الجنساني لتعديل التعريف السلبي للتمييز فيما يتعلق بالإجراءات الإيجابية.
    Documented migrants and their families and refugees accepted to asylum should be free of discrimination with respect to economic and educational opportunity and access to social services. UN ٣٣-٢ لا يجوز تعريض المهاجرين الحاملين لوثائق وأسرهم واللاجئين الحاصلين على حق اللجوء للتمييز فيما يتصل بالفرص الاقتصادية والتعليمية وفرص الحصول على الخدمات الاجتماعية.
    It also notes that the European Court of Human Rights has examined whether the deceased was discriminated against in connection with the enjoyment of her property. UN كما تلاحظ أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان نظرت فيما إذا كانت المتوفية قد تعرضت للتمييز فيما يتعلق بالتمتع بملكيتها.
    In this general recommendation, the Committee further called upon States to ensure that particular groups of noncitizens were not discriminated against with regard to access to citizenship or naturalization, and to pay due attention to possible barriers to naturalization that might exist for longterm or permanent residents. UN وفي هذه التوصية العامة، تدعو اللجنة الدول كذلك إلى الحرص على ألاّ تتعرض فئات معينة من غير مواطنيها للتمييز فيما يتعلق بالحصول على الجنسية أو التجنس وإيلاء الانتباه الواجب للعوائق المحتملة التي قد تحول دون تجنس المقيمين فترة طويلة أو بصفة دائمة.
    As indicated above, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination recommended that States parties ensure that particular groups of non-citizens are not discriminated against with regard to access to citizenship or naturalization. UN ومثلما ذُكر أعلاه، أوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري الدول الأطراف بكفالة عدم تعريض مجموعات محددة من غير المواطنين للتمييز فيما يتعلق بالحصول على حق المواطنة أو التجنس.
    13. Ensure that particular groups of non-citizens are not discriminated against with regard to access to citizenship or naturalization, and to pay due attention to possible barriers to naturalization that may exist for long-term or permanent residents; UN 13- ضمان عدم تعرض مجموعات محددة من غير المواطنين للتمييز فيما يتعلق بالحصول على حق المواطنة أو التجنّس، وإيلاء الاهتمام الواجب للعقبات التي قد تعترض تجنّس المقيمين لفترات طويلة أو بصورة دائمة؛
    13. Ensure that particular groups of non-citizens are not discriminated against with regard to access to citizenship or naturalization, and to pay due attention to possible barriers to naturalization that may exist for long-term or permanent residents; UN 13- ضمان عدم تعرض مجموعات محددة من غير المواطنين للتمييز فيما يتعلق بالحصول على حق المواطنة أو التجنّس، وإيلاء الاهتمام الواجب للعقبات التي قد تعترض تجنّس المقيمين لفترات طويلة أو بصورة دائمة؛
    37. According to MWD, sex workers are discriminated against with regard to access to health care. UN 37- حسبما أورده ائتلاف `مقدونيا بلا تمييز`، يتعرض العاملون في مجال الخدمات الجنسية للتمييز فيما يتعلق بالاستفادة من الرعاية الصحية.
    Subject matter: Alleged discrimination in the access to social security while in detention UN الموضوع: ادعاء التعرض للتمييز فيما يخص الاستفادة من الضمان الاجتماعي أثناء الاحتجاز
    Single, divorced and widowed women are particularly vulnerable to discrimination in the allocation of housing. UN وتتعرض العازبات والمطلقات والأرامل أكثر من غيرهن للتمييز فيما يتعلق بالحصول على السكن.
    It noted the Government's statement to the effect that wages are determined for jobs without any distinction on the grounds of the sex of the person employed and that the labour inspection service endeavors to ascertain that workers are not the victims of discrimination in respect of wages. UN ولاحظت اللجنة ما ذكرته الحكومة من أن الأجور تتحدد مقابل الأعمال دون تمييز بناء على جنس الشخص العامل، وأن إدارة التفتيش العمالي تسعى إلى التأكد من أن العاملين لا يتعرضون للتمييز فيما يتصل بالأجور.
    The Committee is concerned that the Roma population is disproportionately subjected to discrimination in respect of housing and, in particular, to forced eviction. UN 384- ويساور اللجنة القلق لأن السكان الغجر يتعرضون بصورة غير متناسبة للتمييز فيما يتعلق بالسكن ولا سيما بالإخلاء القسري.
    20. The Committee expresses its concern that children of Roma and Sinti communities continue to experience discrimination with regard to access to education. UN 20- وتعرب اللجنة عن قلقها لاستمرار مواجهة أطفال الروما والسنتي للتمييز فيما يتعلق بالوصول إلى التعليم.
    " Paragraph 2: No one may be subject to discrimination with regard to the right to work on account of a criminal record. UN " الفقرة 2: لا يجوز إخضاع أحد للتمييز فيما يتعلق بالحق في العمل بسبب السجل الجنائي.
    (20) The Committee expresses its concern that children of Roma and Sinti communities continue to experience discrimination with regard to access to education. UN (20) وتعرب اللجنة عن قلقها لاستمرار مواجهة أطفال الروما والسنتي للتمييز فيما يتعلق بالوصول إلى التعليم.
    From its language and its context, it is clear that this reservation purports to limit the Committee's competence over article 26 claims to situations in which an author alleges discrimination with respect to some other right contained in the Covenant, in a provision other than article 26 itself. UN ويتضح من خلال لغة التحفظ وسياقه أنه يرمي إلى الحد من اختصاص اللجنة بالنظر في الادعاءات المقدمة بموجب المادة 26 بشأن حالات تتعلق بادعاءِ صاحب البلاغ التعرضَ للتمييز فيما يتعلق بحقوق أخرى نص عليها العهد في حكم آخر غير المادة 26 نفسها.
    For instance, reports indicate that Muslims are discriminated against in job opportunities and those within the civil service tend not to be promoted. UN فعلى سبيل المثال، تفيد التقارير أن المسلمين يخضعون للتمييز فيما يتعلق بفرص العمل، وأن الذين يعملون في الخدمة المدنية لا يحصلون عادة على ترقية.
    Germany asked what measures Serbia had taken to guarantee that minority groups were not discriminated in the recognition of university degrees or secondary school diplomas. UN وسألت ألمانيا عما اتخذته صربيا من تدابير لضمان عدم تعرض جماعات الأقليات للتمييز فيما يتصل بالاعتراف بشهادات التعليم الجامعي أو شهادات التعليم الثانوي التي ينالونها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد