They rejected a globalization of solidarity and a more just world order and sought to impose a single model of social organization. | UN | وترفض عولمة التضامن وإنشاء نظام عالمي أكثر عدلا، وتعمل على فرض نموذج واحد للتنظيم الاجتماعي. |
Throughout history, the family has outlived numerous forms of social organization and has remained the basic unit of society. | UN | عبر التاريخ، ظلت اﻷسرة تشكل الوحدة اﻷساسية للمجتمع، وبقيت بعد زوال أشكال عديدة للتنظيم الاجتماعي. |
From a variety of vantage points, many of its agencies have launched efforts to preserve and conserve the world's resources and to establish norms of social organization that are compatible with the life cycles of the planet. | UN | وبذل العديد من وكالاتها، من مواقع مؤاتية مختلفة، جهودا للمحافظة على موارد العالم وصونها وﻹقامة أنماط للتنظيم الاجتماعي تتماشى مع دورات الحياة في كوكبنا. |
Meanwhile, a single model for social organization was being advocated by certain countries, which were using human rights as a manipulating tool against some developing countries. | UN | وفي الوقت نفسه فإن بلداناً معيَّنة تستخدم حقوق الإنسان كأداة لاستغلال بعض البلدان النامية تتبنّى نموذجاً وحيداً للتنظيم الاجتماعي. |
Fundamusical Bolívar is a social initiative of the Venezuelan State that fosters the systematization of music instruction and the collective practice of music through the use of a symphonic orchestra and a choir as instruments of social organization and community development. | UN | وهذه المؤسسة مبادرة احتماعية لدولة فنـزويلا التي تعزز منهجة تعليم الموسيقى والممارسة الجماعية لها من خلال استعمال فرقة موسيقية سيمفونية وفرقة للإنشادكأداتين للتنظيم الاجتماعي والتنمية المجتمعية. |
The Constitution of Nicaragua has also clearly recognize indigenous forms of social organization as well as the right of indigenous peoples to manage their local affairs, maintain their communal forms of ownership, and use and enjoyment of their lands, e.g. in articles 5, 89 and 180. | UN | واعترف دستور نيكاراغوا بوضوح بالأشكال الأصلية للتنظيم الاجتماعي وكذلك حق السكان الأصليين في إدارة شؤونهم المحلية، والحفاظ على أشكالهم الشعبية للحيازة، واستخدام أراضيهم والتمتع بها؛ مثلما جاء في الموارد 5 و89 و180. |
The literature reveals that a number of populations in North-East Africa, particularly in southern Ethiopia, exhibit similar features of social organization and discrimination based on work and descent. | UN | 15- تكشف الدراسات النقاب عن وجود عدد من الجماعات السكانية في شمال شرق أفريقيا، لا سيما في جنوب إثيوبيا، تتسم بخصائص مماثلة للتنظيم الاجتماعي والتمييز على أساس العمل والنسب. |
The Constitution of Nicaragua has also clearly recognized indigenous forms of social organization as well as the right of indigenous peoples to manage their local affairs, maintain their communal forms of ownership, and their right to the use and enjoyment of their lands. | UN | واعترف دستور نيكاراغوا بوضوح بالأشكال الأصلية للتنظيم الاجتماعي وكذلك حق السكان الأصليين في إدارة شؤونهم المحلية، والحفاظ على أشكالهم الشعبية للحيازة، واستخدام أراضيهم والتمتع بها(33). |