In addition, many speakers highlighted the importance of strengthening the technical assistance needed for the effective implementation of those instruments. | UN | إضافة إلى ذلك، سلّط العديد من المتكلمين الضوء على أهمية تعزيز المساعدة التقنية اللازمة للتنفيذ الفعلي لتلك الصكوك. |
Universality, sovereign equality and democracy were important elements of consensual agreements, providing the legitimacy needed for effective implementation. | UN | وتمثل الشمولية، والمساواة في السيادة والديموقراطية عناصر هامة للاتفاقات الرضائية، وتوفر الشرعية اللازمة للتنفيذ الفعلي. |
Eighth, there should be a follow-up to the effective implementation of the resolutions adopted by the General Assembly on the revitalization process. | UN | ثامنا، لا بد أن تكون هناك متابعة للتنفيذ الفعلي للقرارات التي تتخذها الجمعية العامة بشأن عملية التنشيط. |
A complete assessment of the actual implementation of the instructions has yet to be provided to the Special Rapporteur. | UN | ولا يزال يتعين موافاة المقرر الخاص بتقييم كامل للتنفيذ الفعلي للتعليمات. |
For the actual implementation on the ground, we believe that the existing channels, such as UNRWA and other United Nations agencies with long experience in the region, should be used as much as possible. | UN | وبالنسبة للتنفيذ الفعلي على أرض الواقع، نعتقد أن القنوات الحالية، مثل اﻷونروا ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي لها خبرة طويلة في المنطقة، يجب أن تستخدم قدر الاستطاعة. |
The first practical steps had also been taken to effectively implement the long-awaited reform of the Organization's budgetary cycle and the Secretary-General had been given wider powers to redeploy staff on an experimental basis. | UN | ومضى يقول إن الخطوات العملية الأولى قد اتخذت أيضاً للتنفيذ الفعلي الذي طال انتظاره لإصلاح دورة الميزانية في المنظمة، كما أن الأمين العام قد أعطى سلطات أوسع لإعادة توزيع الموظفين على أسس تجريبية. |
The Committee further recommends that all appropriate measures be taken to ensure that adequate resources are allocated for the effective implementation of programmes for children with disabilities. | UN | وتوصي اللجنة كذلك باتخاذ كافة التدابير اللازمة التي تكفل تخصيص الموارد للتنفيذ الفعلي لبرامج الأطفال المعوقين. |
It further encourages the State party to use these indicators and data to formulate policies and programmes for the effective implementation of the Convention. | UN | وتشجع كذلك الدولة الطرف على استخدام هذه المؤشرات والبيانات في صوغ سياسات وبرامج للتنفيذ الفعلي للاتفاقية. |
Developing internal mechanism of effective implementation of the Initiative, through the improvement of inter-agency mechanism of cooperation; | UN | 3 - وضع آلية داخلية للتنفيذ الفعلي للمبادرة، عن طريق تحسين آلية التعاون بين الوكالات. |
The Committee also remains concerned that corruption continues to be pervasive and diverts resources available for the effective implementation of the Convention. | UN | وتظل اللجنة تشعر بالقلق أيضاً لأن الفساد ما زال مستشرياً وهو يحوّل مسار الموارد المتاحة للتنفيذ الفعلي للاتفاقية. |
UNICEF had led the formation of a group that acted as a high-level observer of child rights in Mongolia while advocating for the effective implementation of policies and for budget allocations to benefit children. | UN | وقادت اليونيسيف تشكيل فريق عمل يعمل باعتباره مراقبا رفيع المستوى لحقوق الطفل في منغوليا بينما يدعو للتنفيذ الفعلي لسياسات ومخصصات الميزانية التي تفيد الطفل. |
Arrest warrants are outstanding against a total of 11 suspects and the cooperation of States in bringing these persons to justice continues to be a key condition for the effective implementation of the Court's mandate. | UN | ولم تنفَّذ مذكرات توقيف صادرة ضد ما مجموعه 11 مشتبها فيه، ولا يزال التعاون فيما بين الدول على تقديم أولئك الأشخاص للمحاكمة شرطا أساسيا للتنفيذ الفعلي لولاية المحكمة. |
The delay in the issuance of those visas is not only beginning to have serious repercussions in the effective implementation of programme activities, but is also having considerable commercial and financial implications. | UN | وقد أخذ التأخير في إصدار هذه التأشيرات يسبب عقبات خطيرة بالنسبة للتنفيذ الفعلي لأنشطة البرنامج، بل وتنجم عنه أيضا آثار تجارية ومالية كبيرة. |
While education of the judiciary was vital for the effective implementation of the Human Rights Act, delays in that process were not a reason for deferring the Act's entry into force. | UN | ومع أن تثقيف الهيئة القضائية حيوي الأهمية للتنفيذ الفعلي لقانون حقوق الإنسان، فإن التأخير في هذه العملية لا ينبغي أن يكون سببا لإرجاء تنفيذ هذا القانون. |
This support, essential to the effective implementation of the Commission’s mandate, is appreciated by the Organization. The contributions of Bahrain and Chile are particularly noteworthy. | UN | والمنظمة تقدر هذا الدعم الذي يعتبر ضروريا للتنفيذ الفعلي لولاية اللجنة وتجدر اﻹشارة على وجه الخصوص الى ما قدمته البحرين وشيلي من مساهمات. |
It is the view of some field offices that the nature of the technical advice provided did not sufficiently take into account the practical realities of actual implementation at the country level. | UN | وترى بعض المكاتب الميدانية أن طبيعة المشورة التقنية المقدمة لم تُول المراعاة الكافية للواقع العملي للتنفيذ الفعلي على الصعيد القطري. |
The actual implementation of women's right to housing is then analysed, including access to justice and obstacles to implementation and the effect on vulnerable groups. | UN | ومن ثم، يتضمن الفرع تحليلاً للتنفيذ الفعلي لحق المرأة في المسكن، بما في ذلك إمكانية الاحتكام إلى القضاء، والعقبات التي تعترض سبيل التنفيذ، وأثر ذلك على الفئات الضعيفة. |
Detailed monitoring on the actual implementation of the rights of persons with mental disabilities would be needed to assess respect for such norms in practice. | UN | وسيكون من اللازم القيام بعملية رصد موسعة للتنفيذ الفعلي لحقوق ذوي الإعاقات العقلية لتقييم مدى مراعاة تلك المعايير من حيث الممارسة. |
Feasibility studies were conducted on several occasions in 1995, with the support of UNDP, for actual implementation in 1996. 26. PLANETARY SOCIETY | UN | وقد أجريت عدة دراسات للجدوى في عدة مناسبات في عام ٥٩٩١، بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، للتنفيذ الفعلي في عام ٦٩٩١. |
The considerable financial, human and technical resources needed to effectively implement those agreements and commitments called for enhanced coordination and coherence at all levels. | UN | وأضاف أن الموارد المالية والبشرية والتقنية الكبيرة اللازمة للتنفيذ الفعلي لتلك الاتفاقات والإلتزامات تدعو إلى تعزيز التنسيق والتماسك على جميع المستويات. |
The truth is, however, that if this desire is to be actualized, the United Nations must undergo more radical reforms and be better equipped to effectively implement its decisions. | UN | ولكن، إن أردنا تحويل تلك الرغبة إلى واقع، لا بد أن تخضع الأمم المتحدة إلى المزيد من الإصلاح الجذري وأن تكون مؤهلة على نحو أفضل للتنفيذ الفعلي لقراراتها. |