ويكيبيديا

    "للتنفيذ الناجح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • successful implementation
        
    • successful delivery
        
    Recognizing that capacity-building, knowledge-sharing and best practices are essential for the successful implementation of the New Partnership for Africa's Development, and recognizing also the need for continued support from the international community, UN وإذ يسلّم بأن بناء القدرات وتبادل المعارف وأفضل الممارسات أمور لا بد منها للتنفيذ الناجح للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وإذ يدرك أيضا الحاجة إلى استمرار الدعم من المجتمع الدولي،
    Recognizing that capacity-building is essential for the successful implementation of the New Partnership for Africa's Development, and recognizing also the need for continued support from the international community, UN وإذ يسلّم بأن بناء القدرات أمر لا بد منه للتنفيذ الناجح للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وإذ يدرك أيضا الحاجة إلى استمرار الدعم من المجتمع الدولي،
    Sustained support, especially from senior management, was considered to be of paramount importance to the successful implementation of a national quality assurance framework. UN وكان يُنظر إلى أن الدعم المستمر، وخاصة من الإدارة العليا، يتسم بأهمية قصوى للتنفيذ الناجح للإطار الوطني لضمان الجودة.
    Well-coordinated cooperation mechanisms constitute the institutional guarantee for the successful implementation of the Programme of Action. UN فهذه الآليات المنسَّقة جيدا تشكل الضمانة الدولية للتنفيذ الناجح لبرنامج العمل.
    We believe that international cooperation and assistance are fundamental to the successful implementation of the Programme of Action and other relevant documents and measures. UN ونعتقد أن التعاون الدولي والمساعدة أساسيان للتنفيذ الناجح لبرنامج العمل وغيره من الوثائق والتدابير ذات الصلة.
    Barbados takes the position that women are central to the successful implementation of the Millennium Development Goals. UN وترى بربادوس أن المرأة أساسية للتنفيذ الناجح للأهداف الإنمائية للألفية.
    Kenya attaches great importance to the successful implementation of both the Chemical Weapons and Biological and Toxin Weapons conventions. UN وتولي كينيا أهمية كبرى للتنفيذ الناجح لكل من اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Nevertheless, development partners should take a country's national priorities into account, for that was the key to successful implementation. UN ولكن ينبغي لشركاء التنمية أن يأخذوا الأولويات الوطنية للبلد المعني في الاعتبار، لأن ذلك هو المفتاح للتنفيذ الناجح.
    The report identifies 10 benchmarks for the successful implementation of ERM in United Nations organizations. UN ويحدد التقرير 10 معايير مرجعية للتنفيذ الناجح لنهج إدارة المخاطر المؤسسية في مؤسسات الأمم المتحدة.
    A question remains outstanding: that of the availability of the critical resources for the successful implementation of the recommendations of these conferences. UN وهناك قضية لا تزال معلقة ألا وهي قضية الحصول على الموارد اللازمة للتنفيذ الناجح للتوصيات الصادرة عن تلك المؤتمرات.
    This will be the impetus for the successful implementation of the Programme. UN وسيكون هذا دافعا للتنفيذ الناجح للبرنامج.
    The continued cooperation of the parties with the international community is essential for the successful implementation of the Arusha peace agreement. UN ويعد استمرار تعاون الطرفين مع المجتمع الدولي ضروريا للتنفيذ الناجح لاتفاق أروشا للسلم.
    After the signing of the agreement between the PLO and Israel, the occupied territories will be confronted with the arduous and urgent tasks of reconstruction, and the successful implementation of the agreement will have a direct impact on the Middle East peace process. UN وبعد التوقيع على الاتفـــاق بين منظمــة التحرير الفلسطينية واسرائيل، ستواجه اﻷراضي المحتلة مهام التعمير الشاقة والعاجلة. وسيكون للتنفيذ الناجح للاتفاق أثر مباشر على عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    Taken as a whole, the Board's review of the proposals found that the corrective steps needed for the successful implementation of this very important project have been put in place. UN وعلى وجه اﻹجمال، انتهى المجلس من استعراضه للمقترحات الى أن الخطوات التصحيحية اللازمة للتنفيذ الناجح لهذا المشروع البالغ اﻷهمية قد اتخذت.
    It is the firm opinion of the Croatian Government that close air support to UNPROFOR in the territory of Croatia is an important step for the successful implementation of the Vance plan and all the relevant Security Council resolutions. UN والرأي الوطيد لحكومة كرواتيا هو أن الدعم الجوي الوثيق لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في أراضي كرواتيا يشكل خطوة هامة للتنفيذ الناجح لخطة فانس وكل قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Development must be seen not only as a condition for the successful implementation of an Agenda for Peace, but more so, as an essential aspiration of all people, to be pursued in itself, which, in turn, promotes higher standards of living and reduces the abysmal disparity among them. UN ويجب ألا ينظر إلى التنمية على أنها شرط للتنفيذ الناجح فحسب لخطة السلم بل على أنها أيضا أمل أساسي لجميع الشعوب يتوخى في حد ذاته مما يعزز بدوره مستويات المعيشة ويقلل الفوارق السحيقة بينها.
    7. The land-transfer programme (PTT) is one of the central points of the Peace Agreement. The successful implementation of other initiatives depends on this programme. UN ٧ - ويشكل برنامج تمويل ملكية اﻷراضي محورا رئيسيا في اتفاق السلم وشرطا لازما للتنفيذ الناجح لمبادرات أخرى.
    The lifting of occupation constraints on Palestinian development is a prerequisite for the successful implementation of the Initiative for the Palestinian Economy. UN ويُشكل رفع القيود التي يفرضها الاحتلال على التنمية الفلسطينية شرطاً مسبقاً للتنفيذ الناجح للمبادرة المذكورة الخاصة بالاقتصاد الفلسطيني.
    Security considerations or operational constraints in peacekeeping operations and UNSOA will enable the successful implementation of approved enterprise information technology systems in the field UN تيسير الاعتبارات الأمنية أو القيود العملياتية في عمليات حفظ السلام وفي مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال للتنفيذ الناجح في الميدان لنظم تكنولوجيا المعلومات المؤسسية المعتمدة
    As a result of the successful implementation of its conflict prevention and mitigation strategy, UNISFA was able to facilitate the peaceful and orderly return of internally displaced persons and the migration of nomads. UN ونتيجةً للتنفيذ الناجح لاستراتيجية القوة الأمنية المؤقتة لمنع نشوب النزاعات والتخفيف من حدتها، تمكنت القوة من تيسير عودة النازحين داخليا بصورة سلمية ومنظمة، وتيسير هجرة الرحّل.
    Organizations contract for goods and services because they have identified them as necessary for the successful delivery of their objectives. UN وتتعاقد المنظمات على أي سلع وخدمات لأنها حددتها كعنصر ضروري للتنفيذ الناجح لأهدافها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد