ويكيبيديا

    "للتنمية والإصلاح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Development and Reform
        
    • Reform and Development
        
    It is of fundamental importance that the countries involved have control over and responsibility for their Development and Reform strategies. UN ومن اﻷهمية الأساسية أن تتحكم البلدان المعنية في استراتيجياتها للتنمية والإصلاح وأن تكون مسؤولة عنها.
    Too often, international Development and Reform efforts have lacked a coherent regional focus or have failed to define solutions within the context of traditional local culture. UN وكثيرا ما كانت الجهود الدولية للتنمية والإصلاح تفتقر إلى محور تركيز إقليمي متسق أو تعجز عن تحديد حلول في سياق الثقافة المحلية التقليدية.
    The Office of the Leading Group, whose capacity will be strengthened, has been established within the National Development and Reform Commission. UN وقد شُكل مكتب الفريق الرائد، الذي سيتم تعزيز قدراته، في إطار اللجنة الوطنية للتنمية والإصلاح.
    China represents an example of articulating national industrial actors through the National Development and Reform Commission under the Chinese State Council (NDRC); UN وتعد الصين مثالا على تمثيل الجهات الفاعلة الصناعية الوطنية من خلال اللجنة الوطنية للتنمية والإصلاح التابعة لمجلس الدولة الصيني؛
    National Development and Reform Commission UN اللجنة الوطنية للتنمية والإصلاح
    National Development and Reform Commission UN اللجنة الوطنية للتنمية والإصلاح
    Renewable Energy Development Project funds were channelled through the National Development and Reform Commission to roughly 80 approved suppliers and 32 wholesale companies across China. UN وقُدمت أموال هذا المشروع من خلال اللجنة الوطنية للتنمية والإصلاح إلى نحو 80 من الموردين المعتمدين و32 من شركات البيع بالجملة في جميع أنحاء الصين.
    The National Development and Reform Commission of the People's Republic of China and the Ministry of Commerce of the People's Republic of China should be added to the matrix as the responsible Government departments. UN وينبغي إضافة اللجنة الوطنية للتنمية والإصلاح في جمهورية الصين الشعبية ووزارة التجارة في جمهورية الصين الشعبية إلى المصفوفة باعتبارهما الإدارتين الحكوميتين المسؤولتين في هذا المجال.
    The National Development and Reform Commission of the People's Republic of China and the Ministry of Commerce of the People's Republic of China are the responsible Government departments. UN أما الإدارتان الحكوميتان المسؤولتان في هذا الشأن فهما اللجنة الوطنية للتنمية والإصلاح في جمهورية الصين الشعبية ووزارة التجارة في جمهورية الصين الشعبية.
    The right approach to economic Development and Reform sees a key role for Governments, in partnership with businesses, to provide the right environment for business development. UN ويرى النهج الصحيح للتنمية والإصلاح الاقتصاديين دورا رئيسيا للحكومات، بالشراكة مع قطاع الأعمال التجارية، في توفير البيئة المواتية لتطوير هذا القطاع.
    Panellists will include Prof. Zhou Dadi, Director-General, Energy Research Institute, National Development and Reform Commission of China; Dr. Daniel Yergin, Chairman and Co-Founder, Cambridge Energy Research Associates; and Mr. Masanori Kobayashi, Senior Policy Researcher, Institute for Global Environmental Strategies, Japan. UN ويشارك في الحلقة البروفيسير زو دادي، المدير العام لمعهد أبحاث الطاقة، اللجنة الوطنية للتنمية والإصلاح في الصين؛ والدكتور دانييل يرغين، الرئيس والمؤسس الشريك لمكتب كامبريدج للشركاء في أبحاث الطاقة؛ والسيد ماسانوري كوباياشي، كبير باحثي السياسات، معهد الاستراتيجيات البيئية العالمية، اليابان.
    Panellists will include Prof. Zhou Dadi, Director-General, Energy Research Institute, National Development and Reform Commission of China; Dr. Daniel Yergin, Chairman and Co-Founder, Cambridge Energy Research Associates; and Mr. Masanori Kobayashi, Senior Policy Researcher, Institute for Global Environmental Strategies, Japan. UN ويشارك في الحلقة البروفيسير زو دادي، المدير العام لمعهد أبحاث الطاقة، اللجنة الوطنية للتنمية والإصلاح في الصين؛ والدكتور دانييل يرغين، الرئيس والمؤسس الشريك لمكتب كامبريدج للشركاء في أبحاث الطاقة؛ والسيد ماسانوري كوباياشي، كبير باحثي السياسات، معهد الاستراتيجيات البيئية العالمية، اليابان.
    The Government's 2007-2011 Programme and the " Cinq Chantiers " continue to serve as a useful approach to Development and Reform which deserve the support of the international community. UN ولا يزال البرنامج الحكومي للفترة 2007-2011 و " المجالات الخمسة " تعتبر بمثابة نهج مجد للتنمية والإصلاح يستحق دعم المجتمع الدولي.
    Since its establishment, the Palestinian Authority has continued to formulate and implement Development and Reform plans, including, most recently, the Palestinian Reform and Development Plan for 2008 - 2010. UN 2- وقد ظلت السلطة الفلسطينية، منذ إنشائها، تضع وتنفذ خططاً للتنمية والإصلاح كان أحدثها الخطة الفلسطينية للإصلاح والتنمية للفترة 2008-2010.
    d. For item 11 [on matrix p. 21], the " national licensing authorities " are the National Development and Reform Commission of the People's Republic of China and the Ministry of Commerce of the People's Republic of China. UN د - بالنسبة للبند 11 [الصفحة 21 من المصفوفة]، فإن الهيئتين الوطنيتين المعنيتين " بإصدار التراخيص " هما اللجنة الوطنية للتنمية والإصلاح في جمهورية الصين الشعبية ووزارة التجارة في جمهورية الصين الشعبية.
    e. For item 12 [on matrix p. 21], competent Government departments involved in " interagency license review " include the Ministry of Commerce of the People's Republic of China and the National Development and Reform Commission of the People's Republic of China. UN هـ - فيما يتعلق بالبند 12 [الصفحة 21 من المصفوفة]، تشمل الإدارات الحكومية المختصة المشاركة في " استعراض التراخيص المشترك بين الوكالات " وزارة التجارة في جمهورية الصين الشعبية، واللجنة الوطنية للتنمية والإصلاح في جمهورية الصين الشعبية.
    136. The National Development and Reform Commission promulgated the Circular on the Regulation on Entry Tickets at Tourist Sites, which provides that tourist sites regulated by Government fixed or indicative ticket prices shall be open to persons with disabilities free of charge. UN 136- ونشرت اللجنة الوطنية للتنمية والإصلاح التعميم المتعلق بلائحة تذاكر الدخول إلى المواقع السياحية، وينص على أن تُفتح المواقع السياحية التي تنظمها أسعار حكومية محددة أو إرشادية للأشخاص ذوي الإعاقة بدون مقابل.
    Panellists will include Prof. Zhou Dadi, Director-General, Energy Research Institute, National Development and Reform Commission of China; Dr. Daniel Yergin, Chairman and Co-Founder, Cambridge Energy Research Associates; and Mr. Masanori Kobayashi, Senior Policy Researcher, Institute for Global Environmental Strategies, Japan. UN ويشارك في الحلقة البروفيسير زو دادي، المدير العام لمعهد أبحاث الطاقة، التابع للجنة الوطنية للتنمية والإصلاح في الصين؛ والدكتور دانييل يرغين، الرئيس والمؤسس الشريك لمكتب كامبريدج للشركاء في أبحاث الطاقة؛ والسيد ماسانوري كوباياشي، كبير الباحثين في السياسات العامة بمعهد الاستراتيجيات البيئية العالمية في اليابان.
    d. For item 12 [on matrix p. 18], competent Government departments involved in " interagency license review " include the Ministry of Commerce of the People's Republic of China, the Ministry of Health of the People's Republic of China, the Ministry of Agriculture of the People's Republic of China, and the National Development and Reform Commission of the People's Republic of China. UN د - فيما يتعلق بالبند 12 [الصفحة 18 من المصفوفة]، تشمل الإدارات الحكومية المختصة في مجال " استعراض التراخيص المشترك بين الوكالات " وزارة التجارة في جمهورية الصين الشعبية، ووزارة الصحة في جمهورية الصين الشعبية، ووزارة الزراعة في جمهورية الصين الشعبية، واللجنة الوطنية للتنمية والإصلاح في جمهورية الصين الشعبية.
    34. At the same meeting, panel presentations were made by Alfred Ofosu Ahenkorah, Executive Director, Energy Foundation of Ghana; Mark D. Levine, Director, Environmental Energy Technologies Division, Lawrence Berkeley National Laboratory; Zhou Dadi, Director General of the Energy Research Institute of the National Development and Reform Commission of China; and Stephen Wiel, President, Board of the Collaborative Labelling and Standards Program. UN 34 - وفي الجلسة ذاتها، استمعت اللجنة إلى عروض فريق المناقشة أدلى بها ألفرِد أوفوسو أهينكوراه، المدير التنفيذي، مؤسسة الطاقة في غانا، ومارك د. ليفاين، مدير شعبة تكنولوجيات الطاقة المترفقة بالبيئة، مختبر لورنس بيركلي الوطني؛ وجو دادي، المدير العام لمعهد بحوث الطاقة التابع للمفوضية الوطنية للتنمية والإصلاح في الصين؛ وستيفن ويل، رئيس مجلس للبرنامج التعاوني لوضع التصنيفات والمعايير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد