Thus, national strategies for development should take into account the needs and circumstances of each country. | UN | ومن ثم فإن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية ينبغي أن تأخذ في الاعتبار احتياجات كل بلد وظروفه المحددة. |
The discussion being held today during the consideration of the Agenda for development should take into account the various elements I have raised here. | UN | إن المناقشة التي تجري اليوم أثناء النظر في خطة للتنمية ينبغي أن تأخذ في الاعتبار مختلف العناصر التي أثرتها هنا. |
An Agenda for development should be our collective tool to achieve this objective. | UN | وأي خطة للتنمية ينبغي أن تكون أداتنا الجماعية لتحقيق هذا الهدف. |
" Emphasizing that globalization is a useful tool for development that should benefit all countries and that every effort should be made to meaningfully integrate developing countries into the global economy by creating an enabling international environment for their goods and services, | UN | ' ' وإذ تشدد على أن العولمة أداة مفيدة للتنمية ينبغي أن تعم فائدتها جميع البلدان، وأنه ينبغي بذل أقصى الجهود من أجل إدماج البلدان النامية إدماجاً مجدياً في الاقتصاد العالمي عن طريق إيجاد بيئة دولية مواتية لسلع تلك البلدان وخدماتها، |
The Agenda for Development must be prepared in such a way as to serve as a guide to our Organization in its action to meet these challenges and to bring about a better future. | UN | وخطة للتنمية ينبغي أن تعد بحيث تكون مرشدا لمنظمتنا في عملها لمواجهة هذه التحديات ولتحقيق مستقبل أفضل. |
Any discussion of an Agenda for development should avoid the renegotiation of commitments, unless these leave room for more drastic and improved action. | UN | وأي مناقشة لخطة للتنمية ينبغي أن تتفادى اعادة التفاوض على التعهدات، ما لم تتح هذه متسعا لعمل أكثر جودة ومفعولا. |
An Agenda for development should recognize country specificity. | UN | وخطة للتنمية ينبغي أن تعترف بخصوصية كل بلد. |
12. The preparation of an agenda for development should lay the foundation for a new development paradigm. | UN | ٢١ - وأردف يقول إن إعداد برنامج للتنمية ينبغي أن يرسي أساس نموذج جديد للتنمية. |
In addition, it believed that an agenda for development should be a practical, action-oriented document capable of capturing the imagination and interest of public opinion. | UN | وأضاف قائلا إن وفده يعتقد أن برنامجا للتنمية ينبغي أن يكون وثيقة عملية ومتوجهة نحو الفاعلية وقادرة على أن تحظى بتقدير الرأي العام واهتمامه. |
8. An agenda for development should deal with the institutional aspects of international trade. | UN | ٨ - وأردف يقول إن برنامجا للتنمية ينبغي أن يعالج الجوانب المؤسسية للتجارة الدولية. |
The continent of Africa contains the highest number of the world's poorest countries, and any agenda for development should take into account the special circumstances surrounding the inability of this region to develop effectively. | UN | إن قارة افريقيا تحتوي على أكبر عدد من أفقر بلدان العالم، وأي خطة للتنمية ينبغي أن تراعى فيها الظروف الخاصة المحيطة بعدم قدرة هذه المنطقة على أن تنمو بفعالية. |
Furthermore, financing for development should be seen as an instrument to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | وأضاف أن زيادة التمويل المقدم للتنمية ينبغي أن ينظر إليه كأداة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
23. Innovative sources of financing for development should complement and not replace ODA. | UN | 23 - ومصادر التمويل المبتكرة للتنمية ينبغي أن تُكمل المساعدة الإنمائية الرسمية لا أن تحل محلها. |
Thus, we feel that the report on core resources for development should be sent to the Second Committee, which we believe to be the appropriate body to consider the Secretary-General's proposals and the possibility of establishing a new system for core resources. | UN | لذلك نرى أن التقرير بشأن الموارد اﻷساسية للتنمية ينبغي أن يحال إلى اللجنة الثانية التي تشكل في اعتقادنا الهيئة المختصة للنظر في مقترحات اﻷمين العام وفي إمكانية إنشاء نظام جديد للموارد اﻷساسية. |
In the view of the European Union, an Agenda for development should address these issues in a global context to our mutual benefit and in a manner involving the Organization in the most relevant and effective manner. | UN | وفي رأي الاتحاد اﻷوروبي، فإن خطة للتنمية ينبغي أن تتناول هذه المسائل في سياق عالمي تحقيقا لنفعنا المتبادل وبطريقة تتيح إشراك المنظمة بأشد الطرق مناسبة وفعالية. |
According to the Chair's summary of the conference, innovative financing for development should remain on the agenda of the United Nations and other major international forums. | UN | ووفقا للموجز الرئاسي للمؤتمر، فإن التمويل الابتكاري للتنمية ينبغي أن يظل مدرجا على جدول أعمال الأمم المتحدة والمنتديات الدولية الرئيسية الأخرى. |
Emphasizing that globalization is a useful tool for development that should benefit all countries and that every effort should be made by all to meaningfully integrate all countries into the global economy by creating an enabling international environment for their goods and services, | UN | وإذ تشدد على أن العولمة أداة مفيدة للتنمية ينبغي أن تعم فائدتها جميع البلدان، وأنه ينبغي للجميع بذل أقصى الجهود من أجل إدماج البلدان النامية إدماجاً مجدياً في الاقتصاد العالمي عن طريق إيجاد بيئة دولية مؤاتية لسلع تلك البلدان وخدماتها، |
Emphasizing that globalization is a useful tool for development that should benefit all countries and that every effort should be made by all to meaningfully integrate all countries into the global economy by creating an enabling international environment for their goods and services, | UN | وإذ تشدد على أن العولمة أداة مفيدة للتنمية ينبغي أن تعم فائدتها جميع البلدان، وأنه ينبغي للجميع بذل أقصى الجهود من أجل إدماج البلدان النامية إدماجا مجديا في الاقتصاد العالمي عن طريق إيجاد بيئة دولية مؤاتية لسلع تلك البلدان وخدماتها، |
Bearing in mind the thrust of the Secretary-General's report and the wide-ranging debate it has given rise to, as well as the need to see the development objectives of the developing countries taken into account in any approach towards action to be undertaken, Tunisia considers that the implementation of the agenda for Development must be based on development and the growth of the developing countries. | UN | ومراعاة لفحوى تقرير اﻷمين العام والمناقشة واسعة النطاق التي أثارها، وكذلك الحاجة إلى أن نرى أهداف التنمية للبلدان النامية تؤخذ في الحسبان في أي نهج للعمل نقوم به، ترى تونس أن تنفيذ خطة للتنمية ينبغي أن يقوم على أساس تنمية البلدان النامية ونموها. |
In his view, a new understanding of development should reflect the fact that it has economic, social, political, environmental and cultural dimensions. | UN | ومن وجهة نظره أن الفهم الجديد للتنمية ينبغي أن يعكس ما لها من أبعاد اقتصادية واجتماعية وسياسية وبيئية وثقافية. |