It calls for a public campaign with respect to the negative consequences the stereotypes have on society. | UN | وتدعو اللجنة إلى شن حملة عامة فيما يتعلق بالآثار السلبية للتنميطات على المجتمع. |
The United Kingdom has adopted a number of policies and programmes that aim to address gender stereotypes through career advice. | UN | وقد اعتمدت المملكة المتحدة عدداً من السياسات والبرامج التي ترمي إلى التصدي للتنميطات الجنسانية من خلال المشورة الوظيفية. |
The Committee continuously addresses discriminatory gender stereotypes and harmful practices that contribute to, and perpetuate, these violations. | UN | وتواصل اللجنة التصدي للتنميطات الجنسانية التمييزية والممارسات الضارة التي تسهم في هذه الانتهاكات وتديمها. |
1. Addressing religious stereotypes in conjunction with gender stereotypes | UN | 1 - التصدي للتنميطات الدينية بالاقتران مع التنميطات الجنسانية |
It encourages the State party to institute measures to revise textbooks used at all levels to eliminate gender stereotypes and to introduce mandatory gender training for teachers in an effort to overcome patriarchal attitudes and gender role stereotypes that create discriminatory barriers to the education of girls and women. | UN | وتشجع الدولةَ الطرف على وضع تدابير لتنقيح الكتب الدراسية المقررة في جميع المستويات بغية حذف ما يمت بصلة للتنميطات الجنسانية، وتقديم تدريب إلزامي للمعلمين عن المسائل الجنسانية بهدف التغلب على السلوكيات الأبوية والتنميطات المتعلقة بأدوار الجنسين التي تخلق عقبات تمييزية تعرقل تعليم الفتيات والنساء. |
These processes have had a proportionately greater impact on women owing to embedded gender stereotypes in the labour market, as well as the overrepresentation of women in the public sector workforce. | UN | وقد أثّرت هذه العمليات على المرأة بشكل غير متناسب، وذلك نظرا للتنميطات الجنسانية المتجزرة في سوق العمل، إلى جانب زيادة تمثيل المرأة في القوة العاملة للقطاع العام. |
The trend in recent years has been to address traditional gender stereotypes, including by using irony and less stereotyped imagery. | UN | وما فتئ الاتجاه الذي ساد في السنوات الأخيرة يتمثل في التصدي للتنميطات الجنسانية التقليدية، بأساليب منها اللجوء إلى السخرية وصور أقل تنميطاً. |
In Latvia, two campaigns, including a series of advertisements, television and radio discussions, educational films and discussions for schoolchildren, were carried out in 2006 to address gender stereotypes in the labour market and the home. | UN | وفي لاتفيا، نظمت في عام 2006، حملتان تضمنتا عرض مجموعة من الإعلانات ومناقشات تلفزيونية وإذاعية وأفلام ومناقشات تثقيفية مخصصة لأطفال المدارس تهدف إلى التصدي للتنميطات الجنسانية في سوق العمل والمنزل. |
10. National public information and awareness-raising campaigns to specifically address gender stereotypes have also been launched in a number of countries, including Estonia and Switzerland. | UN | 10 - وقد أُطلقت كذلك حملات وطنية للإعلام والتوعية للتصدي تحديداً للتنميطات الجنسانية في عدد من البلدان، منها إستونيا وسويسرا. |
12. In Belgium, a two-year research project in the Flemish region challenged gender stereotypes about the male breadwinner and female caregiver and examined ways for creating more equal relations within households. | UN | 12 - وفي بلجيكا، تصدى مشروع بحثي مدته سنتان نفذ في الإقليم الفلمنكي للتنميطات الجنسانية عن الذكر المعيل والأنثى مقدمة الرعاية ونظر في سبل إقامة علاقات أكثر مساواة داخل الأسر. |
In this regard, we further commit to develop gender-sensitive cultural policies and programmes at the local, national and international levels, and to take measures to address gender stereotypes of women and men and promote gender equality and the empowerment of women and girls. | UN | وفي هذا الصدد، نلتزم كذلك بوضع سياسات وبرامج ثقافية مراعية للاعتبارات الجنسانية على الصعد المحلي والوطني والدولي، وباتخاذ تدابير للتصدي للتنميطات الجنسانية التي تمس المرأة والرجل وتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات. |
For various reasons, whether historical, cultural, biological, social or religious, women's experiences differ from those of men, and for this reason women can bring different perspectives or approaches to adjudication, while fighting against gender stereotypes. | UN | وتختلف خبرات النساء عن خبرات الرجال لأسباب عديدة منها ما هو تاريخي وثقافي وبيولوجي واجتماعي وديني. ويمكِّن ذلك المرأة من جلب منظورات أو نُهج مختلفة لعملية اتخاذ القرار القضائي مع مقاومتها في الوقت نفسه للتنميطات الجنسانية. |
In this regard, we further commit to develop gender-sensitive cultural policies and programmes at the local, national and international levels, and to undertake measures to address gender stereotypes of women and men and promote gender equality and the empowerment of women and girls. | UN | وفي هذا الصدد، نلتزم كذلك بوضع سياسات وبرامج ثقافية مراعية للاعتبارات الجنسانية على الصعد المحلي والوطني والدولي، وباتخاذ تدابير للتصدي للتنميطات الجنسانية التي تمس المرأة والرجل وتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات. |
States parties should further address negative stereotypes and discriminatory attitudes with regard to the sexuality of adolescents, with a view to ensuring that these do not interfere with access to information and education on sexual and reproductive health and rights. | UN | وينبغي أن تقوم الدول الأطراف كذلك بالتصدي للتنميطات السلبية والتوجهات التمييزية فيما يتعلق بالحياة الجنسية للمراهقين، بغية كفالة ألا تؤثر هذه التنميطات والتوجهات في حصولهم على المعلومات والتثقيف في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
The international community has declared an international day for the girl child (Assembly resolution 66/170) and adopted resolutions on women in development, highlighting education and violence against girls (resolution 66/216), as well as on policies and programmes involving youth, urging States to address gender stereotypes (resolution 66/121). | UN | وأعلن المجتمع الدولي عن اليوم الدولي للطفلة (قرار الجمعية العامة 66/170) واتخذ قرارات بشأن دور المرأة في التنمية، مع تسليط الضوء على التعليم والعنف ضد الفتيات (القرار 66/216)، وكذلك بشأن السياسات والبرامج المتصلة بالشباب، مع حث الدول على التصدي للتنميطات الجنسانية (القرار 66/121). |
A transformative approach is clearly required under human rights law, including tackling gender stereotypes and traditional roles. | UN | ومن الواضح أن هناك حاجة إلى اتباع نهج تحويلي في إطار قانون حقوق الإنسان، بما يشمل التصدي للتنميطات الجنسانية والأدوار التقليدية(). |
The Special Rapporteur highlights the fact that development of training and continuing legal education programmes, particularly in international human rights law, is the cornerstone for developing the capacity of the judiciary to challenge gender stereotypes within and outside the criminal judicial system and provide the basis for more equal application of criminal legislation, and therefore for a more equal access to justice for women. | UN | وتشدد المقررة الخاصة على أن إعداد برامج التدريب والتثقيف القانوني المستمر، ولا سيما في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان، هو حجر الزاوية في تطوير قدرة السلطة القضائية على التصدي للتنميطات الجنسانية داخل النظام القضائي الجنائي وخارجه وقدرتها على توفير الركائز اللازمة لتطبيق التشريعات الجنائية بشكل أكثر إنصافا وبالتالي إتاحة المزيد من الفرص للمرأة للجوء إلى القضاء على قدم المساواة مع الرجال. |
Initiatives reported included legislation (Australia, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Chile, Cyprus, Greece and Uzbekistan); gender-sensitive curricula and teaching methods to address gender stereotypes in educational and career choices (Jamaica); and the establishment of new or improved childcare services (Belgium). | UN | وتضمنت قائمة المبادرات المبلغ عنها سن تشريعات (أستراليا، وأوزبكستان، والبوسنة والهرسك، وبيلاورس، وشيلي، وقبرص، واليونان)؛ وإعداد مناهج وطرق تدريس تراعي المنظور الجنساني بهدف التصدي للتنميطات الجنسانية في الخيارات التعليمية والمهنية (جامايكا)؛ وإنشاء مراكز جديدة أو محسنة لرعاية الأطفال (بلجيكا). |
Initiatives reported included legislation (Australia, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Chile, Cyprus and Greece); gender-sensitive curricula and teaching methods to address gender stereotypes in educational and career choices (Jamaica); and the establishment of new or improved childcare services (Belgium). | UN | وتضمنت قائمة المبادرات المبلغ عنها سن تشريعات (أستراليا، والبوسنة والهرسك، وبيلاورس، وشيلي، وقبرص، واليونان)؛ وإعداد مناهج وطرق تدريس تراعي المنظور الجنساني بهدف التصدي للتنميطات الجنسانية في الخيارات التعليمية والمهنية (جامايكا)؛ وإنشاء مراكز جديدة أو محسنة لرعاية الأطفال (بلجيكا). |